2.2 KiB
2.2 KiB
ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເປັນເຫມືອນຖົງຫນັງເຫລົ້າອະງຸ່ນທີ່ຖືກກຸມຄວັນ
ຖົງຫນັງເຫລົ້າອະງຸ່ນຖືກທຳລາຍໃນເວລາທີ່ມັນແຂວນຢູ່ເປັນເວລາດົນຢູ່ບ່ອນທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຄວັນ. ນັກຂຽນປຽບທຽບຕົນເອງກັບຫນັງທີ່ຖືກທຳລາຍໂດຍຄວັນຢາສູບເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າລາວຮູ້ສຶກວ່າບໍ່ມີປະໂຫຍດຫຍັງເລີຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງນ້ອຍຕ້ອງທົນຢູ່ອີກດົນປານໃດ, ເມື່ອໃດທີ່ພຣະອົງຈະຊົງເຮັດການພິພາກສາພວກກົດຂີ່ຜູ້ຂົ່ມເຫັງຂ້ານ້ອຍ?
ນັກຂຽນໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າລົງໂທດຜູ້ທີ່ຂົ່ມເຫັງລາວ. ຄຳຖາມໂວຫານນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະລຸນາຢ່າລໍຖ້າອີກຕໍ່ໄປ. ລົງໂທດຜູ້ທີ່ຂົ່ມເຫັງຂ້ອຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ
ນັກຂຽນອ້າງເຖິງຕົນເອງວ່າ "ຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງທ່ານ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຕ້ອງເປັນຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເຈົ້າ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)