2.2 KiB
ຄົນຕາຍ
ຄຳຄຸນນາມທີ່ວ່າ "ຕາຍ" ອາດຈະຖືກແປດ້ວຍປະໂຫຍກພາສາຫນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທີ່ຕາຍແລ້ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ຄົນທີ່ລົງໄປສູ່ທີ່ງຽບສະຫງົບກໍເຊັ່ນກັນ
ປະໂຫຍກຂະຫນານນີ້ມີຄວາມຫມາຍ ຄ້າຍຄືກັນກັບປະໂຫຍກກ່ອນມັນ. ພະຍັນຊະນະອາດຈະສະຫນອງຈາກປະໂຫຍກທີ່ຜ່ານມານັ້ນເພື່ອເຮັດໃຫ້ຄວາມຫມາຍຊັດເຈນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະບໍ່ວ່າຜູ້ໃດທີ່ລົງໄປໃນຄວາມສັນລະເສີນພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
ຄົນທີ່ລົງໄປສູ່ທີ່ງຽບສະຫງົບກໍເຊັ່ນກັນ
ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງບ່ອນຝັງສົບ ຫລືບ່ອນທີ່ຄົນຕາຍເປັນສະຖານທີ່ທີ່ງຽບສະຫງັດທີ່ບໍ່ມີໃຜສາມາດເວົ້າໄດ້. ນີ້ແມ່ນວິທີໃຊ້ສັບທີສຸພາບ ສໍາລັບການເສຍຊີວິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຜູ້ໃດກໍ່ຕາມທີ່ໄປບ່ອນຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])
ແຕ່ຂ້ານ້ອຍ
ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນທີ່ຍັງມີຊີວິດຢູ່.