2.1 KiB
2.1 KiB
ຕັ້ງແຕ່ທິດຕາເວັນອອກຈົນເຖິງທິດຕາເວັນຕົກ
ປະໂຫຍກນີ້ຫມາຍເຖິງທິດທາງທິດຕາເວັນອອກ, ບ່ອນທີ່ຕາເວັນຂຶ້ນ, ແລະທິດຕາເວັນຕົກ, ບ່ອນທີ່ຕາເວັນກຳນົດ. ນັກຂຽນໃຊ້ສອງຈຸດສຸດຍອດນີ້ເພື່ອເປັນຕົວແທນຢູ່ທົ່ວທຸກບ່ອນໃນໂລກ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 50:1. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢູ່ທົ່ວທຸກບ່ອນໃນໂລກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)
ພຣະນາມຊື່ຂອງພຣະຢາເວຄວນໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນ
ຕໍ່ໄປນີ້ຄໍາວ່າ "ຊື່" ເປັນຕົວແທນຂອງ ພຣະຢາເວ, ຕົວເອງ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຄົນຄວນສັນລະເສີນພຣະຢາເວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ສະຫງ່າຣາສີຂອງພຣະອົງສູງເຫນືອທ້ອງຟ້າທັງຫລາຍ
ລັດສະຫມີພາບຂອງພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນສູງຫລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລັດສະຫມີພາບຂອງລາວສູງກວ່າທ້ອງຟ້າ" ຫລື "ລັດສະຫມີພາບຂອງລາວຍິ່ງໃຫຍ່ຫລວງຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)