lo_tn/psa/107/039.md

2.5 KiB

ພວກເຂົາ

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ຫິວໂຫຍທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ຕັ້ງຖິ່ນຖານຢູ່ໃນແຜ່ນດິນ. ປະໂຫຍກນີ້ອະທິບາຍເຖິງວິທີການທີ່ພວກເຂົາມີຢູ່ກ່ອນທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ນຳເອົາພວກເຂົາໄປໃນແຜ່ນດິນ.

​ພວກ​ເຂົາ​ໄດ້​ຖືກ​ລົດຈຳ​ນວນ ​ແລະ​ຖື​ກ​ຢຽບ​ໃຫ້​ຕ່ຳ​

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ນຳຂອງພວກເຂົາຫລຸດຈຳນວນຂອງພວກເຂົາ ແລະ ນຳພວກເຂົາຢູ່ໃນລະດັບຕ່ຳ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ໄດ້​ຖືກ​ລົດ​ລົງ

"ມີຈຳນວນຫນ້ອຍລົງ"

ຖື​ກ​ຢຽບ​ໃຫ້​ຕ່ຳ​

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າຈະຖືກອັບອາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ອັບອາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເທຄວາມ​​ຫມິ່ນປະຫມາດ

ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນດາວິດເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະຢາເວສະແດງຄວາມດູຫມິ່ນດູຖູກຜູ້ນຳ ຄືກັບວ່າການດູຖູກເປັນຂອງແຫລວທີ່ລາວຖອກເທລົງໃສ່ພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສະແດງຄວາມດູຫມິ່ນດູ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຜູ້ນຳ

"ຄົນຊັ້ນສູງ." ນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ນຳທີ່ກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງປະຊາຊົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ ນຳທີ່ກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ທີ່​ຊຶ່ງ​ບໍ່​ມີ​ຫົນ​ທາງ

"ບ່ອນທີ່ຜູ້ຄົນບໍ່ເຄີຍໄປ"