1.9 KiB
1.9 KiB
ພຣະອົງໃຫ້ຄົນຫິວໂຫຍອາໃສທີ່ນັ້ນ
ຄຳວ່າ "ຢູ່ທີ່ນັ້ນ" ຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ຕ່າງໆທີ່ພຣະຢາເວສ້າງກະແສນ້ຳ ແລະທະເລສາບ. ພ້ອມກັນນັ້ນ, ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ຄົນຫິວໂຫຍ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ຫິວໂຫຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວເຮັດໃຫ້ຄົນທີ່ຫິວໂຫຍອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ປູກສວນອະງຸ່ນ
"ປູກສວນອະງຸ່ນໃນ"
ແລະເພື່ອໃຫ້ເກີດການເກັບກ່ຽວຢ່າງອຸດົມສົມບູນ
"ເພື່ອໃຫ້ພວກເຂົາສາມາດຜະລິດຜົນເກັບກ່ຽວຢ່າງຫລວງຫລາຍ"
ເພື່ອພວກເຂົາຈະໄດ້ມີຈຳນວນມະຫາສານ
"ເພື່ອວ່າປະຊາຊົນຂອງພວກເຂົາມີຈຳນວນຫລວງຫລາຍ"
ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ໃຫ້ຝູງສັດຂອງພວກເຂົາລົດຈຳນວນລົງເລີຍ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບໃນທາງບວກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຮັກສາຝູງສັດລ້ຽງຂອງພວກເຂົາຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)