2.6 KiB
ພຣະອົງໄດ້ຊົງໃຊ້ຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະອົງໄປ, ແລະໄດ້ຮັກສາພວກເຂົາທັງຫລາຍ
ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນດາວິດ ອະທິບາຍເຖິງການເວົ້າຂອງ ພຣະຢາເວວ່າເປັນການສົ່ງຄຳເວົ້າຂອງລາວ ຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຜູ້ສົ່ງຂ່າວສານ. ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ `1)" ລາວໄດ້ສັ່ງໃຫ້ພວກເຂົາໄດ້ຮັບການຮັກສາ ແລະພວກເຂົາໄດ້ຮັບການຮັກສາ "ຫລື 2)" ລາວໄດ້ໃຫ້ກຳລັງໃຈພວກເຂົາ ແລະຮັກສາພວກເຂົາ "(ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)ໂອ້ຍວ່າຜູ້ຄົນຈະສັນລະເສີນພຣະຢາເວສຳລັບຄວາມສັດຊື່ແຫ່ງພັນທະສັນຍາຂອງລາວ
ໂອ ປະຊາຊົນເຫລົ່ານັ້ນຄວນສັນລະເສີນພຣະຢາເວ ເພາະຄວາມຊື່ສັດແຫ່ງຄຳສັນຍາຂອງ ພຣະອົງ
"ໃຫ້ປະຊາຊົນສັນລະເສີນພຣະຢາເວ ເພາະວ່າລາວຮັກພວກເຂົາຢ່າງຊື່ສັດ" ຫລື "ປະຊາຊົນຄວນສັນລະເສີນພຣະຢາເວຍ້ອນຄວາມຮັກທີ່ສັດຊື່ຂອງລາວ." ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ໂອ້" ຖືກໃຊ້ເພື່ອຖ່າຍທອດຄວາມປາດຖະຫນາອັນແຮງກ້າສຳລັບຄົນທີ່ຈະສັນລະເສີນພຣະອົງ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປສິ່ງນີ້ໃນ 107:8. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-exclamations]]), [[rc:///ta/man/translate/figs-exclamations]])
ການຂອບພຣະຄຸນ
"ທີ່ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພວກເຂົາຂອບໃຈ"
ດ້ວຍການຮ້ອງເພງ
"ໂດຍການຮ້ອງເພງກ່ຽວກັບພວກມັນ"