lo_tn/psa/106/037.md

2.0 KiB

ພວ​ກ​ເຂົາ​ໄດ້​ຫລັ່ງ​ເລືອດ​ຂອງ​ຄົນ​ທີ່​ບໍ່​ມີ​ຄວາມ​ຜິດ, ຄື​ເລືອດ​ຂອງ​​ລູກ​ຊາຍ​ແລະ​ລູກ​ສາວ​ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ

ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ເລືອດໄຫລອອກ" ແມ່ນ ຄຳອະທິບາຍທີ່ໃຊ້ສຳລັບ "ການຂ້າ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຫລັ່ງເລືອດທີ່ບໍລິສຸດໃນເວລາທີ່ພວກເຂົາຂ້າລູກຊາຍ ແລະລູກສາວຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ພວກ​ເຂົາ​ໄດ້​ເປັນ​ມົນ​ທິນ​ໂດຍ​ການ​ກະ​ທຳ​​ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການກະທຳຂອງພວກເຂົາເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາເປັນມົນທິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ໃນ​ການ​ກະ​ທຳ​​ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ; ພວກ​ເຂົາ​ເປັນ​ຄື​ພວກ​ຍິງ​ໂສ​ເພ​ນີ

ຕໍ່ໄປນີ້ດາວິດປຽບທຽບຄວາມບໍ່ສັດຊື່ຂອງພວກເຂົາຕໍ່ພຣະຢາເວກັບຄວາມບໍ່ສັດຊື່ຂອງຍິງໂສເພນີ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາບໍ່ສັດຊື່ຕໍ່ພຣະຢາເວດັ່ງຍິງໂສເພນີ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)