3.1 KiB
ພຣະອົງໄດ້ຊົງນຳຄົນອິສະຣາເອນອອກໄປພ້ອມກັບເງິນ ແລະທອງຄຳ
ເມື່ອຊາວອິດສະຣາເອນອອກຈາກປະເທດເອຢິບພວກເຂົາເອົາເງິນ ແລະ ຄຳໄປນຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງໄດ້ນຳເອົາຊາວອິດສະຣາເອນອອກຈາກປະເທດເອຢິບດ້ວຍເງິນ ແລະຄຳໃນການຄອບຄອງຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ບໍ່ມີຈັກຄົນຫນຶ່ງໃນເຜົ່າຂອງພຣະອົງສະດຸດຕາມທາງ.
ບໍ່ມີໃຜຖືກປະຖິ້ມໄວ້. ສິ່ງນີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ໃນແງ່ດີ ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກໆຊົນເຜົ່າຂອງພຣະອົງແມ່ນສາມາດເດີນທາງໄປໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
ເອຢິບໄດ້ຍິນດີ
ໃນນີ້ "ເອຢິບ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເອຢີບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ປະຊາຊົນເອຢີບໄດ້ຍິນດີ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
ພຣະອົງໄດ້ກາງເມກເປັນເຄື່ອງກຳບັງ
ຕໍ່ໄປນີ້ຜູ້ຂຽນເພງສັນລະເສີນໄດ້ອະທິບາຍເຖິງພຣະຢາເວໄດ້ວາງເມກໃນທ້ອງຟ້າຄືກັບວ່າ ພຣະອົງກຳລັງຫວ່ານແຫ. ເມກແມ່ນ "ການປົກຄຸມ" ເພື່ອປົກປ້ອງພວກເຂົາຈາກແດດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງວາງເມກໃນທ້ອງຟ້າເພື່ອປົກປ້ອງພວກເຂົາຈາກແດດ ແລະຄວາມຮ້ອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ໄດ້ຊົງໃຫ້ໄຟສ່ອງສະຫວ່າງເວລາກາງຄືນ
ພຣະຢາເວວາງເສົາໄຟຢູ່ເທິງຟ້າເພື່ອໃຫ້ແສງສະຫວ່າງໃນຕອນກາງຄືນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວາງໄຟໃຫ້ມັນເປັນທ້ອງຟ້າເພື່ອໃຫ້ແສງສະຫວ່າງໃນຕອນກາງຄືນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)