2.8 KiB
ພຣະຢາເວ, ຊົງເປັນຫໍຄອຍທີ່ສູງຂອງຂ້ານ້ອຍ
ໃນນີ້ "ຫໍຄອຍ" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການປ້ອງກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວໄດ້ປົກປ້ອງຂ້ານ້ອຍຈາກສັດຕູຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະເຈົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍຊົງເປັນຫີນດານທີ່ລີ້ພັຍຂອງຂ້ານ້ອຍ
ຜູ້ຂຽນເພງສັນລະເສີນກ່າວເຖິງການມີພຣະເຈົ້າປົກປ້ອງລາວຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າເປັນສະຖານທີ່ໆຜູ້ແຕ່ງເພງສັນລະເສີນສາມາດໄປຢູ່ບ່ອນປອດໄພ. ເບິ່ງວິທີການ "ຫີນ" ແລະ "ບ່ອນລີ້ໄພ" ຖືກແປໃນ 62:7. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າປົກປ້ອງຂ້ານ້ອຍ, ແລະ ພຣະອົງໄດ້ຮັກສາຂ້ານ້ອຍໃຫ້ປອດໄພໂດຍອຳນາດຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຈະຊົງໃຫ້ຄວາມຜິດບາບຂອງພວກເຂົາຕົກມາເທິງພວກເຂົາ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ຈະເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຕໍ່ຄົນອື່ນ" ຫລື 2) "ຈະລົງໂທດພວກເຂົາສຳລັບສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍທັງຫມົດທີ່ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດຕໍ່ຄົນອື່ນ."
ຕັດພວກເຂົາ
ນີ້ແມ່ນສຳນວນເຊິ່ງຫມາຍຄວາມວ່າ "ຂ້າພວກເຂົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ໃນຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຂອງພວກເຂົາເອງ
ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາກຳລັງເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ" ຫລື 2) "ເພາະວ່າພວກເຂົາໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍ."