2.8 KiB
ມໍຣະດົກຂອງພຣະອົງ
"ຄົນທີ່ພຣະອົງໄດ້ເລືອກໄວ້ໃຫ້ຢູ່ກັບພຣະອົງຕະຫລອດໄປ"
ການຕັດສິນຈະເປັນທີ່ຊອບທັມອີກຄັ້ງ
ຜູ້ຂຽນເພງສັນລະເສີນກ່າວເຖິງຜູ້ທີ່ຕັດສິນຄືກັບວ່າເຂົາເຈົ້າຕັດສິນໃຈ. ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ການພິພາກສາ" ສາມາດແປກັບພະຍັນຊະນະ "ຜູ້ຕັດສິນ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ພິພາກສາຈະຕັດສິນທີ່ຖືກຕ້ອງອີກເທື່ອຫນຶ່ງ" ຫລື "ຜູ້ພິພາກສາຈະຕັດສິນໃຈທີ່ຊອບທຳອີກຄັ້ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ຄົນທີ່ມີໃຈທ່ຽງທັມ
ຄຳປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ໃຈທ່ຽງທັມ" ສາມາດຖືກແປເປັນປະໂຫຍກຄຳນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທີ່ມີຫົວໃຈທີ່ຖືກຕ້ອງກັບພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)
ຈະຕິດຕາມໄປ
"ຈະຕ້ອງການໃຫ້ຜູ້ພິພາກສາຕັດສິນຢ່າງຖືກຕ້ອງ"
ຜູ້ໃດຈະລຸກຂຶ້ນປ້ອງກັນຂ້ານ້ອຍຈາກພວກຄົນເຮັດຊົ່ວ? ຜູ້ໃດຈະຢືນຂຶ້ນຝ່າຍຂ້ານ້ອຍໃນການຕໍ່ສູ້ກັບພວກຄົນຊົ່ວ?
ນີ້ສາມາດແປເປັນຄຳຖະແຫລງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜຈະປ້ອງກັນຂ້ານ້ອຍຕ້ານກັບຄົນຊົ່ວ. ບໍ່ມີໃຜຈະຊ່ວຍຂ້ານ້ອຍໃຫ້ຕໍ່ສູ້ກັບຄົນຊົ່ວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຄົນຊົ່ວ
ຄຳຄຸນນາມທີ່ວ່າ “ຄົນຊົ່ວຮ້າຍ” ສາມາດແປເປັນຄຳນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)