1.8 KiB
1.8 KiB
ເຮັດໃຫ້ຊົນຊາດທີ່ເປັນຂອງພຣະອົງຕ້ອງເຈັບປວດ
ໃນທີ່ນີ້ຄຳອະທິບາຍ“ ປະເທດຊາດ” ຫມາຍເຖິງຄົນຂອງຊາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂົ່ມເຫັງປະຊາຊົນຂອງປະເທດຊາດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພວກເຂົາຢຽບ
ຜູ້ຂຽນເພງສັນລະເສີນກ່າວເຖິງຜູ້ມີອຳນາດທີ່ປະຕິບັດຕໍ່ຜູ້ທີ່ບໍ່ມີອຳນາດທີ່ບໍ່ດີຄືກັບວ່າມັນກຳລັງທຳລາຍພວກເຂົາ ຫລືຈີກພວກເຂົາອອກໃຫ້ເປັນຕ່ອນໆ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາທໍາລາຍຢ່າງສິ້ນເຊີງ" ຫລື "ພວກມັນກໍ່ເປັນອັນຕະລາຍຫລາຍ." ເບິ່ງວິທີການ "ຈີກເປັນຊິ້ນສ່ວນ" ຖືກແປໃນ 72:4. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ແມ່ຫມ້າຍ
"ແມ່ຍິງທີ່ສາມີຂອງນາງໄດ້ເສຍຊີວິດແລ້ວ"
ລູກກຳພ້າ
"ເດັກນ້ອຍທີ່ບໍ່ມີພໍ່"
ພຣະເຈົ້າຂອງຢາໂຄບບໍ່ຊົງສົນໃຈເລື່ອງນີ້
"ພຣະເຈົ້າຂອງອິດສະຣາເອນບໍ່ໄດ້ເຫັນສິ່ງທີ່ພວກເຮົາເຮັດ"