lo_tn/psa/091/001.md

4.1 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ການຂະຫນານແມ່ນພົບທົ່ວໄປໃນບົດກະວີເຮັບເຣີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ຜູ້​ທີ່​ອາ​ສັຍ ... ຈະຢູ່ ... ຂອງຜູ້​ຊົງ​ຣິດ​ອຳ​ນາດ

ເນື່ອງຈາກວ່າ "ມີຊີວິດຢູ່" ແລະ "ຢູ່" ມີຄວາມຫມາຍເກືອບຄືກັນ, ເຊັ່ນດຽວກັບ "ທີ່ພັກອາໄສ" ແລະ "ເງົາ," ເຊິ່ງທັງສອງແມ່ນການປຽບທຽບເພື່ອປົກປ້ອງ, ທ່ານອາດຈະຕ້ອງໄດ້ລວມເອົາສອງແຖວເປັນແຖວຫນຶ່ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອົງຜູ້ສູງສຸດ, ຜູ້ສູງສຸດ, ຈະເບິ່ງແຍງຜູ້ທີ່ອາໄສຢູ່ບ່ອນທີ່ລາວສາມາດປົກປ້ອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]]).

ຜູ້​ທີ່​ອາ​ສັຍ​ຢູ່​ໃນ​ກຳ​ບັງ​ຂອງ​ອົງ​ຜູ້​ສູງ​ສຸດ

ຄຳວ່າທີ່ພັກອາໄສແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການປົກປ້ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ອາໃສຢູ່ໃນບ່ອນທີ່ສູງສຸດປົກປ້ອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ສູງສຸດ

ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ "ຜູ້ສູງສຸດ" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ. ເບິ່ງວິທີການນີ້ຖືກແປໃນ 18:13.

ຈະ​ຢູ່​ໃນ​ຮົ່ມ​ເງົາ​ຂອງ​ຜູ້​ຊົງ​ຣິດ​ອຳ​ນາດ

ຄຳວ່າ "ເງົາ" ໃນນີ້ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການປົກປ້ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະຢູ່ບ່ອນທີ່ພຣະເຈົ້າຜູ້ຊົງຣິດອຳນາດຍິ່ງໃຫຍ່ສາມາດປົກປ້ອງລາວໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຜູ້​ຊົງ​ຣິດ​ອຳ​ນາດ

ຜູ້ທີ່ມີອຳນາດ ແລະຄວບຄຸມທຸກຢ່າງ. ເບິ່ງວິທີການນີ້ຖືກແປໃນ 68:14

ຂ້າ​ນ້ອຍ​ຈະ​ກ່າວ​ເຖິງ​ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ​ວ່າ

"ຂ້ານ້ອຍຈະເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະຢາເວ"

ທີ່​ລີ້​ພັຍ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ​ ແລະ​ປ້ອມ​ປ້ອງ​ກັນ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

"ບ່ອນລີ້ໄພ" ແມ່ນສະຖານທີ່ໃດຫນຶ່ງທີ່ຄົນເຮົາສາມາດໄປ ແລະ ມີບາງຄົນຫລືບາງສິ່ງບາງຢ່າງປົກປ້ອງລາວ. “ ປ້ອມປາການ” ແມ່ນສິ່ງທີ່ຄົນເຮົາສ້າງເພື່ອໃຫ້ເຂົາເຈົ້າສາມາດປົກປ້ອງຕົນເອງ ແລະ ຊັບສິນຂອງເຂົາເຈົ້າ. ອາສາບໃຊ້ພວກມັນຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອປຽບທຽບການປົກປ້ອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ຂ້ານ້ອຍສາມາດໄປໄດ້ ແລະ ພຣະອົງຈະປົກປ້ອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)