lo_tn/psa/089/038.md

3.0 KiB

ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ປະ​ຕິ​ເສດ​ແລະ​ຊົງ​ປະຖິ້ມ​ແລ້ວ

ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ "ກະສັດ" ເຂົ້າໃຈໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານໄດ້ປະຕິເສດ ແລະປະຕິເສດກະສັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

​ຕໍ່​ກະ​ສັດ​ທີ່​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ເຈີມ​ໄວ້​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

"ກັບກະສັດທີ່ເຈົ້າເລືອກ"

ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ຍົກ​ເລິກ​ພັນທະ​ສັນ​ຍາທີ່​ເຮັດ​ໄວ້​ກັບຜູ້​ຮັບ​ໃຊ້​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

"ທ່ານໄດ້ປະຕິເສດພັນທະສັນຍາ"

ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງ​ເຮັ​ດ​ໃຫ້​ມົງ​ກຸດ​ຂອງ​ກະ​ສັດ​ເປັນມົນທິນ​ເທິງ​ພື້ນ​ດິນ

ການຍູ້ລົງສູ່ພື້ນດິນ ຫລືຂີ້ຝຸ່ນແມ່ນສັນຍານຂອງຄວາມອັບອາຍໃຫຍ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານໄດ້ທຳລາຍມົງກຸດຂອງລາວລົງສູ່ພື້ນດິນ" ຫລື "ທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ເຮືອນຍອດຂອງລາວລົ້ມລົງໃນພື້ນດິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

ມົງ​ກຸດ​ຂອງ​ເຂົາ

ນີ້ສະແດງເຖິງອຳນາດຂອງກະສັດໃນຖານະເປັນກະສັດ ແລະ ສິດທິໃນການປົກຄອງຂອງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ພັງ​ກຳ​ແພງ​ທັງ​ຫມົດ​ຂອງ​ກະ​ສັດ​ລົງ. ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ທຳ​ລາຍ​ທີ່​ກຳ​ບັງ​ເຂັ້ມ​ແຂງ​ຂອງ​ທ່ານ​ລົງ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າຍອມໃຫ້ສັດຕູທຳລາຍກຳລັງປ້ອງກັນທີ່ນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງໄດ້ອະນຸຍາດໃຫ້ສັດຕູທຳລາຍກຳແພງເມືອງຂອງລາວ ແລະ ທຳລາຍທີ່ຫມັ້ນຂອງລາວໃນເມືອງເຢຣູຊາເລັມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)