lo_tn/psa/089/017.md

1.9 KiB

ເພາະ​ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງ​ເປັນ​ກຳ​ລັງ​ອັນ​ສູງ​ສົ່ງ​ຂອງ​ເຂົາ​ທັງ​ຫລາຍ

ຄຳກິລິຍາພາສາທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາແຂງແຮງຢ່າງມະຫັດສະຈັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

You are their.ເຈົ້າເປັນຂອງເຂົາເຈົ້າ

ນີ້ "ຂອງພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງຊາວອິດສະລາແອນ. ນັກຂຽນອາດຈະລວມຕົວລາວເຂົ້າເປັນສະມາຊິກຂອງຊາວອິດສະຣາເອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າແມ່ນພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

​ຂ້າ​ນ້ອຍ​ທັງ​ຫລາຍ​ມີ​ຊັຍ​ຊະ​ນະ

ນີ້ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງນັກຂຽນ ແລະຊາວອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)

ເພາະ​ໂລ້​ຂອງ​ເຮົາ​ເປັນ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ

ກະສັດຜູ້ທີ່ປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງລາວແລະຜູ້ທີ່ພຣະຢາເວເລືອກໄດ້ກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າລາວເປັນໄສ້ທີ່ເປັນຂອງພຣະຢາເວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)