lo_tn/psa/089/003.md

3.1 KiB

ເຮົາ​ໄດ້​ເຮັດ​ພັນທະ​ສັນ​ຍາ​ໄວ້​ກັບ​ຜູ້​ທີ່​ຖືກ​ເລືອກ​ໄວ້​ຂອ​ງ​ເຮົາ

ທ່ານສາມາດເວົ້າຢ່າງຈະແຈ້ງວ່າ "ຜູ້ທີ່ຖືກເລືອກ" ຫມາຍເຖິງດາວິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍໄດ້ສັນຍາກັບດາວິດ, ຜູ້ທີ່ຂ້ານ້ອຍເລືອກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເຮົາ​ໄດ້​ເຮັດ​

ພຣະຢາເວກຳລັງເວົ້າໃນ 89:3-4.

ເຮົາ​ຈະ​ສະ​ຖາ​ປະ​ນາ​ເຊື້ອ​ສາຍ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ໄວ້​ເປັນ​ນິ​ດ

ພຣະຢາເວສະເຫມີເຮັດໃຫ້ເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດຄົນຫນຶ່ງເປັນກະສັດຖືກກ່າວເຖິງວ່າລູກຫລານຂອງດາວິດເປັນອາຄານທີ່ພຣະຢາເວຈະສ້າງ ແລະເຮັດໃຫ້ຫມັ້ນຄົງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຮົາ​ຈະ​ສະ​ຫງວ​ນບັນ​ລັງ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ໄວ້​ທຸກ​ຊົ່ວ​ຊາດ

ໃນນີ້ "ບັນລັງ" ສະແດງເຖິງອຳນາດໃນການປົກຄອງເປັນກະສັດ. ຜູ້ຂຽນບົດເພງສັນລະເສີນກ່າວເຖິງພຣະເຈົ້າສັນຍາວ່າເຊື້ອສາຍຂອງດາວິດຜູ້ຫນຶ່ງຈະປົກຄອງເປັນກະສັດສະເຫມີຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າຈະສ້າງບັນລັງຂອງດາວິດ ແລະ ເຮັດໃຫ້ຫມັ້ນຄົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະຮັບປະກັນວ່າລູກຫລານຄົນຫນຶ່ງຂອງເຈົ້າຈະປົກຄອງເປັນກະສັດປົກຄອງປະຊາຊົນທຸກລຸ້ນຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ເສລາ

ນີ້ອາດຈະແມ່ນຄຳສັບດົນຕີທີ່ບອກໃຫ້ຄົນເຮົາຮ້ອງເພັງຫລືຫລິ້ນເຄື່ອງດົນຕີຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ບ່ອນນີ້. ໃນບາງການແປໄດ້ໃນຂຽນພາສາເຮັບເຣີ, ແລະ ການແປບາງສະບັບບໍ່ລວມເອົາມັນ. ເບິ່ງວິທີ ທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 3:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)