2.3 KiB
ຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະອົງທັບເຕັງຢ່າງຫນັກເທິງຂ້ານ້ອຍ
ເລື່ອງນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າທີ່ໂກດແຄ້ນກັບນັກຂຽນຫລາຍ ຄືກັບວ່າພຣະພິໂລດຂອງພຣະເຈົ້າເປັນວັດຖຸອັນຫນັກທີ່ນອນທັບຢູ່ເທິງຕົວຂອງນັກຂຽນ. ອາດແຫໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກເຖິງຄວາມໂກດແຄ້ນອັນໃຫຍ່ຫລວງຂອງພຣະອົງ" ຫລື "ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກເຖິງຄວາມໂກດແຄ້ນທີ່ພຣະອົງມີຕໍ່ຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ບັນດາຄື້ນແຫ່ງຄວາມໂກດຮ້າຍຂອງພຣະອົງທັງຫມົດໄດ້ຊັດຖ້ວມຂ້ານ້ອຍ
ນີ້ເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າມີຄວາມໂກດແຄ້ນຫລາຍຕໍ່ນັກຂຽນ ຄືກັບວ່າຄວາມໂກດແຄ້ນຂອງພຣະເຈົ້າເປັນດັ່ງຄື້ນຟອງຂະຫນາດ ໃຫຍ່ລຸກຂຶ້ນມາຈາກທະເລແລ້ວໄຫລລົງສູ່ຕົວນັກຂຽນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເສລາ
ນີ້ອາດຈະແມ່ນຄຳ ສັບດົນຕີທີ່ບອກໃຫ້ຄົນເຮົາຮ້ອງເພັງ ຫລືຫລິ້ນເຄື່ອງດົນຕີຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ບ່ອນນີ້. ໃນການແປບາງຢ່າງຂຽນໃນພາສາເຮັບເຣີ, ແລະການແປບາງສະບັບບໍ່ລວມເອົາມັນ. ເບິ່ງວິທີ ທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 3: 1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)