2.5 KiB
ເພາະພຣະຢາເວພຣະເຈົ້າຊົງເປັນດວງອາທິດ ແລະປັນໂລ້ຂອງເຮົາ
ພຣະຢາເວຜູ້ທີ່ຊີ້ນຳ ແລະປົກປ້ອງປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພຣະອົງເປັນແສງຕາເວັນ ແລະເປັນທີ່ກຳບັງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າຢາເວພຣະເຈົ້ານຳພາພວກເຮົາຄືກັບແສງຈາກດວງອາທິດ, ແລະພຣະອົງປົກປ້ອງພວກເຮົາຄືກັນກັບໂລ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຈະຊົງປຣະທານພຣະຄຸນແລະສັກສີ
ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳແມ່ນຄຳວ່າ "ພຣະຄຸນ" ແລະ "ສັກສີ" ສາມາດຖືກກ່າວເຖິງເປັນຄຳກິລິຍາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຈະສະແດງຄວາມກະລຸນາຕໍ່ພວກເຮົາ ແລະໃຫ້ກຽດພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ຜູ້ທີ່ດຳເນີນໃນຄວາມຊື່ສັດສຸຈະລິດ
ວິທີທີ່ບຸກຄົນໃດຫນຶ່ງດຳເນີນຊີວິດຫລືການປະພຶດຂອງພວກເຂົາຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າຄົນນັ້ນກຳລັງຍ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ດຳລົງຊີວິດຢ່າງສັດຊື່" ຫລື "ຜູ້ທີ່ສັດຊື່"
ຄົນທີ່ວາງໃຈໃນພຣະອົງກໍເປັນສຸກ
ໃນນີ້ "ຄົນ" ຫມາຍເຖິງຄົນທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໄດ້ຮັບພອນແມ່ນຜູ້ທີ່" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-genericnoun]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-gendernotations]])