lo_tn/psa/082/003.md

2.3 KiB

ຄົນ​ຍາກ​ຈົນ​ແລະ​ເດັກ​ກຳ​ພ້າ

ໃນນີ້ "ທຸກຍາກ" ແລະ "ກໍ່າພ້າ" ແມ່ນຄຳຄຸນນາມສະເພາະ. ພວກມັນສາມາດຖືກລະບຸເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ທຸກຍາກ ແລະຜູ້ທີ່ເປັນເດັກກຳພ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

​ປົກ​ປ້ອງ​ສິດ​ຂອງ​

"ເຮັດໃນສິ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງສຳລັບ"

​ຜູ້​ທຸກ​ຍາກ​ແລະ​ຜູ້​ຂັດ​ສົ​ນ

ຢູ່ທີ່ນີ້ "ຜູ້ທີ່ຖືກທຸກທໍລະມານ" ແລະ "ຕົກທຸກໄດ້ຍາກ" ແມ່ນຄຳຄຸນນາມ. ພວກມັນສາມາດຖືກລະບຸເປັນນາມສະກຸນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ທຸກທໍລະມານ ແລະຜູ້ທີ່ບໍ່ມີຫຍັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

​ຜູ້​ທຸກ​ຍາກ ​ແລະ​ຜູ້​ຂັດ​ສົ​ນ ... ຄົນຊົ່ວ

ນີ້ແມ່ນຄຳຄຸນນາມທັງຫມົດ. ພວກມັນສາມາດຖືກລະບຸເປັນຄຳຄຸນນາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ທຸກຍາກ ແລະຄົນທີ່ຂັດສົນ ... ຜູ້ທີ່ເປັນຄົນຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

​ເອົາ​ພວກ​ເຂົາ​ອອກ​ຈາກ​ເງື້ອມ​ມື​ຂອງ​ຄົນ​ຊົ່ວ

ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ມື" ຫມາຍເຖິງອຳນາດ ຫລືການຄວບຄຸມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢຸດຄົນຊົ່ວບໍ່ໃຫ້ທຳຮ້າຍພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).