2.6 KiB
ຜູ້ທີ່ກຽດຊັງພຣະຢາເວ ... ຂໍໃຫ້ພວກເຂົາ
ພຣະຢາເວແມ່ນເວົ້າກ່ຽວກັບຕົນເອງໃນບຸກຄົນທີສາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ກຽດຊັງເຮົາ ... ຕໍ່ຫນ້າເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
ດ້ວຍຄວາມຢ້ານ
"ກົ້ມຕົວຢູ່ໃນຄວາມຢ້ານກົວ" ຫລື "ລົ້ມລົງໃນຄວາມຢ້ານກົວ"
ຂໍໃຫ້ພວກເຂົາໄດ້ອັບອາຍເປັນນິດ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາອັບອາຍຂາຍຫນ້າຕະຫລອດໄປ" ຫລື "ເຮົາຈະລົງໂທດພວກເຂົາຕະຫລອດໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ເຮົາຈະລ້ຽງອິສະຣາເອນດ້ວຍເຂົ້າສາລີຢ່າງດີົງ
ພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ສາລີທີ່ດີທີ່ສຸດເຕີບໃຫຍ່ໃນປະເທດອິດສະຣາເອນ ຖືກກ່າວເຖິງວ່າພຣະອົງຈະຊົງລ້ຽງເຂົ້າສາລີໃຫ້ແກ່ປະຊາຊົນຢ່າງແທ້ຈິງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະອະນຸຍາດໃຫ້ຊາວອິດສະຣາເອນກິນເຂົ້າສາລີທີ່ດີທີ່ສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ລ້ຽງອິສະຣາເອນ ... ຕິທ່ານ
"ອິດສະຣາເອນ" ແລະ "ເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງຊາວອິດສະຣາເອນ.
ນ້ຳເຜິ້ງທີ່ອອກມາຈາກຫີນ
ນີ້ຫມາຍເຖິງນໍ້າເຜິ້ງປ່າ. ຕົ້ນເຜິ້ງຈະສ້າງຂີ້ເຫຍື່ອໃນຂຸມໃນໂງ່ນຫີນ ແລະເຮັດໃຫ້ນໍ້າເຜິ້ງຢູ່ທີ່ນັ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)