4.9 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ການຂະຫນານແມ່ນພົບທົ່ວໄປໃນບົດກະວີເຮັບເຣີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
ສຳລັບຄະນະນັກດົນຕຣີ
"ນີ້ແມ່ນສຳລັບຜູ້ກຳກັບເພັງໃຊ້ໃນການນະມັດສະການ" ເບິ່ງວິທີການນີ້ແປເປັນ 4:1.
ສົ່ງເຖິງໂຊຊານິມ
ນີ້ອາດຫມາຍເຖິງແບບຂອງດົນຕີ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 45:1.
ບົດເພງສັນຣະເສີນຂອງອາສາບ
"ນີ້ແມ່ນບົດເພງສັນຣະເສີນທີ່ອາສາບໄດ້ຂຽນ." ເບິ່ງວິທີການນີ້ຖືກແປໃນ 50:1.
ພຣະຜູ້ຊົງລ້ຽງດູອິດສະຣາເອນດັ່ງລ້ຽງແກະ
ອາສາບແມ່ນຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າເປັນຜູ້ທີ່ນໍາພາ ແລະ ປົກປ້ອງອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະອົງຜູ້ຊົງນຳໂຢເຊັບຍ່າງນຳຝູງແບ້ແກະ
"ທ່ານຜູ້ທີ່ນຳເຊື້ອສາຍຂອງໂຢເຊັບຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຝູງແກະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ໂຢເຊັບ
ທີ່ນີ້ໂຢເຊບເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ຊາດອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພຣະຜູ້ປຣະທັບເຫນືອເຫລົ່າເຄຣຸບ
ຝາ ຫລືຝາປົກຂອງຫີບແຫ່ງພັນທະສັນຍາໃນວິຫານເຊິ່ງເປັນສັນຍາລັກທີ່ເປັນສັນຍາລັກເຊິ່ງພຣະເຈົ້າປົກຄອງອິດສະຣາເອນມີທູດສະຫວັນທອງຢູ່ຕິດກັບມັນ, ຢູ່ເບື້ອງສຸດເບື້ອງຫນຶ່ງເຊິ່ງປະເຊີນຫນ້າກັນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ສົ່ງແສງມາເຫນືອຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍ
ອາສາບເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າລາວແມ່ນແສງຕາເວັນ, ໃຫ້ແສງສະຫວ່າງ, ການປຽບທຽບຄວາມດີທາງສິນທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ແສງສະຫວ່າງແກ່ພວກເຮົາ" ຫລື "ສະແດງໃຫ້ພວກເຮົາມີວິທີການດຳລົງຊີວິດທີ່ຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຂໍຊົງປຸກຣິທານຸພາບຂອງພຣະອົງຂຶ້ນ
ປະໂຫຍກທີ່ວ່າ "ກະຕຸ້ນ" ຫມາຍຄວາມວ່າ "ປະຕິບັດ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຂໍໃຫ້ຫນ້າຂອງພຣະອົງສົ່ງແສງມາເຫນືອຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍ
ນັກຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວປະຕິບັດທີ່ດີຕໍ່ພວກເຂົາຄືກັບວ່າໃບຫນ້າຂອງພຣະຢາເວສ່ອງແສງໃຫ້ພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະທຳທີ່ດີຕໍ່ພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ແລະຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍຈະພົ້ນ
ສິ່ງນີ້ສາມາດແປເປັນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະ ກະລຸນາຊ່ວຍພວກເຮົາ" ຫລື "ເພື່ອວ່າທ່ານຈະສາມາດຊ່ວຍພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)