2.5 KiB
ຂໍຢ່າຊົງຖືຄວາມຊົ່ວຂອງບັນພະບຸຣຸດທັງຫລາຍມາຕໍ່ສູ້ຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍເລີຍ
"ຢ່າສືບຕໍ່ຈື່ຈຳບາບຂອງບັນພະບູລຸດຂອງພວກເຮົາ ແລະ ລົງໂທດພວກເຮົາສຳລັບພວກເຂົາ" ຫລື "ຂໍອະໄພພວກເຮົາສຳລັບບາບຂອງບັນພະບູລຸດຂອງພວກເຮົາ"
ຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍຕົກຕ່ຳຫລາຍ
"ພວກເຮົາອ່ອນແອຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ພຣະເຈົ້າແຫ່ງຄວາມລອດຂອງຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍ
ຄຳວ່າ "ຄວາມລອດ" ສາມາດແປກັບຄຳວ່າ"ບັນທຶກ": "ພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ຊ່ວຍພວກເຮົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ເຫັນແກ່ພຣະສິຣິແຫ່ງພຣະນາມຊື່ຂອງພຣະອົງ
ຄຳວ່າ "ນາມຊື່" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບຊື່ສຽງຂອງພຣະອົງ, ສຳລັບສິ່ງທີ່ຄົນເຮົາຮູ້ກ່ຽວກັບພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອໃຫ້ປະຊາຊົນຮູ້ກ່ຽວກັບພຣະສີຣິຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເພື່ອເຫັນແກ່ພຣະນາມຊື່ຂອງພຣະອົງ
ນາມຊື່ຂອງພຣະເຈົ້າໃນນີ້ສະແດງເຖິງຄວາມເປັນພຣະອົງທັງຫມົດ ແລະກຽດຕິຍົດທີ່ພຣະອົງສົມຄວນໄດ້ຮັບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອວ່າປະຊາຊົນຈະໃຫ້ກຽດພຣະອົງ" ຫລື "ເພື່ອປະໂຫຍດຂອງພຣະອົງເອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)