lo_tn/psa/076/004.md

2.4 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ອາສາບເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າເຄີຍເປັນທະຫານກັບມາຈາກພູຫລັງຈາກໄດ້ຊະນະການສູ້ຮົບທີ່ດີ.

ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງ​ສ່ອງ​ແສງ​ສະຫວ່າງ​ ແລະ​ຊົງ​ສຳ​ແດງ​ສະຫງ່າຣາສີ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

ປະໂຫຍກທີສອງເສີມສ້າງປະໂຫຍກທຳອິດໃນສະຫງ່າລາສີຂອງພຣະຢາເວທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບພຣະຢາເວຊົງ​ສ່ອງ​ແສງ​ສະຫວ່າງ​. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ພ​ຣະ​ອົງ​ຊົງ​ສ່ອງ​ແສງ​ສະຫວ່າງ​

ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ "ສ່ອງແສງ​ສະຫວ່າງ​" ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບການທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່. : ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ "ເຈົ້າສະແດງວ່າເຈົ້າເປັນຄົນທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ນ​ດາ​ຄົນ​ໃຈ​ກ້າ​ໄດ້​ຖືກ​ຮີບ​ເຂົ້າ​ຂອງ

ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຂອງທ່ານໄດ້ຂ້າທະຫານທີ່ກ້າຫານຂອງສັດຕູຂອງພວກເຂົາ ແລະຫລັງຈາກນັ້ນໄດ້ຍຶດເອົາຊັບສິນທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

​ລ່ວງລັບ

ທີ່ນີ້ "ນອນຫລັບ" ແມ່ນຄຳເວົ້າທີ່ສຸພາບສຳລັບຄົນທີ່ຕາຍໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕາຍ" ຫລື "ລົ້ມລົງຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)