3.0 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ອາສາບຍັງສືບຕໍ່ການຄໍ່າຄວນຂອງຕົນເພື່ອພຣະຢາເວ.
ບັນດາເຂດແດນທີ່ມືດຂອງແຜ່ນດິນເຕັມໄປດ້ວຍບັນດາທີ່ອາສັຍຂອງຄວາມຮຸນແຮງ
ອາສາບເວົ້າກ່ຽວກັບ "ເຂດແດນ" ຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນບ່ອນເກັບມ້ຽນຄົນຫນຶ່ງສາມາດໃສ່ "ສະຖານທີ່ແຫ່ງຄວາມຮຸນແຮງ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຮຸນແຮງເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນບ່ອນມືດໃນແຜ່ນດິນບ່ອນທີ່ພວກເຂົາສາມາດເຮັດໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ບັນດາເຂດແດນທີ່ມືດຂອງແຜ່ນດິນ
ຄຳວ່າ "ມືດ" ອາດຈະເປັນຄຳປຽບທຽບສຳລັບສະຖານທີ່ໆມີສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ ຫລື ສຳລັບດິນແດນທີ່ຊາວອິດສະຣາເອນໄດ້ຖືກສົ່ງໄປຢູ່ຕ່າງປະເທດ, ແຕ່ຄຳເວົ້າເຫລົ່ານີ້ຄວນແປເປັນຕົວຫນັງສືຖ້າເປັນໄປໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຂໍຢ່າໃຫ້ຜູ້ທີ່ຖືກກົດຂີ່ຕ້ອງກັບໄປດ້ວຍຄວາມຂາຍຫນ້າ
"ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ຄົນຊົ່ວເອົາຊະນະພວກທີ່ຖືກກົດຂີ່ຂູດຮີດ ແລະ ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາອັບອາຍ"
ຜູ້ທີ່ຖືກກົດຂີ່
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຄົນທີ່ຖືກປະຕິບັດຢ່າງໂຫດຮ້າຍໂດຍຜູ້ທີ່ມີອຳນາດ.
ຄົນຍາກຈົນ ແລະຄົນຖືກກົດຂີ່
ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ "ຄົນທຸກຍາກ" ແລະ "ກົດຂີ່ຂົ່ມເຫັງ" ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະຢາເວຊ່ວຍຊີວິດຫລາຍຄົນທີ່ຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫລືອຈາກພຣະອົງ. ເບິ່ງວິທີການແປຄຳເຫລົ່ານີ້ໃນ 35:9. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)