1.6 KiB
1.6 KiB
ນອກຈາກພຣະອົງແລ້ວ, ຂ້ານ້ອຍມີໃຜໃນຟ້າສະຫວັນບໍ່?
ທ່ານສາມາດແປນີ້ເປັນຄຳຖະແຫລງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜສຳລັບຂ້ອຍຢູ່ໃນສະຫວັນແຕ່ວ່າພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າແມ່ນຜູ້ດຽວທີ່ຂ້ານ້ອຍມີຢູ່ໃນສະຫວັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ໃນຟ້າສະຫວັນ
"ໃນບັນດາພະເຈົ້າ" ຫລື "ໃນບັນດາສິ່ງທີ່ເຫນືອທຳມະຊາດ"
ບໍ່ມີຜູ້ໃດເທິງໂລກ
"ບໍ່ມີມະນຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເນື້ອຫນັງ ແລະ ຈິດໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍ
ສອງປະໂຫຍກນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ຮ່ວມກັນພວກເຂົາເປັນຕົວແທນຂອງບຸກຄົນທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ່າງກາຍ ແລະຈິດໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])