3.1 KiB
ຮີມສົບປາກຂອງຂ້ານ້ອຍຈະໂຫ່ຮ້ອງດ້ວຍຄວາມຍິນດີ
"ຮີມສົບ" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍສຳລັບຄົນທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຈະຮ້ອງເພື່ອຄວາມສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ແມ່ນກະທັ້ງຈິດໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍຊຶ່ງພຣະອົງ,ໄດ້ຊົງໄຖ່ໄວ້ກໍເຊັ່ນກັນ
ຖ້ອຍຄຳທີ່ຜູ້ແຕ່ງບົດເພງສັນລະເສີນລະເວັ້ນສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຈິດວິນຍານຂອງຂ້ານ້ອຍ, ທີ່ພຣະອົງໄດ້ໄຖ່, ຈະຮ້ອງເພງສັນລະເສີນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ຈິດໃຈຂອງຂ້ານ້ອຍ
ໃນນີ້ "ຈິດວິນຍານ" ຫມາຍເຖິງບຸກຄົນທັງຫມົດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ລິ້ນຂອງຂ້ານ້ອຍຈະກ່າວ
ໃນນີ້ "ລີ້ນ" ຫມາຍເຖິງຄົນທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຍັງຈະສົນທະນາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ພວກເຂົາຖືກເຮັດໃຫ້ອັບອາຍ ແລະສັບສົນ, ຄືບັນດາຜູ້ທີ່ຫາທາງທຳຮ້າຍຂ້ານ້ອຍ
"ຜູ້ທີ່ສະແຫວງຫາຄວາມເຈັບປວດຂອງຂ້ານ້ອຍໄດ້ຖືກອັບອາຍ ແລະສັບສົນ"
ພວກເຂົາຖືກເຮັດໃຫ້ອັບອາຍ ແລະສັບສົນ
ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພາະວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາອັບອາຍ ແລະສັບສົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຄືບັນດາຜູ້ທີ່ຫາທາງທຳຮ້າຍຂ້ານ້ອຍ
ນີ້ຫມາຍເຖິງສັດຕູຂອງນັກຂຽນ. (71:8). ເບິ່ງວິທີທີ່ "ຜູ້ທີ່ຊອກຫາຄວາມເຈັບປວດຂອງຂ້ານ້ອຍ" ຖືກແປໃນ 71:12.