lo_tn/psa/069/032.md

2.4 KiB

ຖ່ອມ​ຕົວ​

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ອ່ອນໂຍນໂດຍທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນທີ່ອ່ອນໂຍນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ທ່ານ​ຜູ້​ສ​ະແຫວງຫາ​ພ​ຣະ​ເຈົ້າ​

ການສະແຫວງຫາພຣະເຈົ້າຫມາຍເຖິງ 1) ທູນຂໍໃຫ້ພຣະເຈົ້າຊ່ວຍ ຫລື 2) ຄິດກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ ແລະເຊື່ອຟັງພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຜູ້ທີ່ທູນຂໍພະເຈົ້າໃຫ້ຄວາມຊ່ວຍເຫລືອ" ຫລື "ເຈົ້າທີ່ຄິດກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຂໍ​ໃຫ້ໄດ້ຮັບຄຳເລົ້າໂລມ​ໃຈ​ຂອງ​ທ່ານ

ທີ່ນີ້ "ຫົວໃຈ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນ. ທີ່ນີ້ "ສົດ" ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າຈະໄດ້ຮັບການຊຸກຍູ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍໃຫ້ເຈົ້າໄດ້ຮັບກຳລັງໃຈ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-hypo]])

​ພ​ຣະ​ຢ​າ​ເວຊົງຮັບຟັງ

ນີ້ "ຟັງ" ຫມາຍເຖິງຕອບສະຫນອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຊົງຕອບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຜູ້​ຂັດ​ສົນ​

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນຂັດສົນທົ່ວໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນຂັດສົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

ຄົນ​ທີ່​ຖືກ​ຈອງ​ຈຳ​ໄວ​້​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

"ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບຄວາມເດືອດຮ້ອນເພື່ອລາວ"