1.9 KiB
ໃຫ້ພວກເຂົາຖືກລົບອອກ
ນີ້ "ພວກມັນ" ຫມາຍເຖິງຊື່ຂອງສັດຕູ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຊັດຊື່ຂອງພວກເຂົາໄວ້ໃນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ຢ່າໃຫ້ຖືກບັນທຶກລົງ
ມັນແມ່ນແນຳນຳວ່າ "ປ່ອຍໃຫ້ພວກເຂົາ" ແມ່ນເຂົ້າໃຈ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ່າຂຽນຊື່ຂອງພວກເຂົາລົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ຂໍຄວາມພົ້ນຂອງພຣະອົງວາງຂ້ານ້ອຍໄວ້ເທິງທີ່ສູງ
ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ຄວາມລອດ" ສາມາດລະບຸໄດ້ດ້ວຍຄຳວ່າ "ບັນທຶກ." ຢູ່ທີ່ນີ້ "ສູງ" ຫມາຍເຖິງສະຖານທີ່ແຫ່ງຄວາມປອດໄພ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າ, ຊ່ວຍຂ້ານ້ອຍໃຫ້ຂ້ອຍ ແລະວາງໄວ້ໃນບ່ອນທີ່ປອດໄພ” (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])