3.0 KiB
ໃຫ້ໂຕະອາຫານທີ່ຕັ້ງຢູ່ຕໍ່ຫນ້າພວກເຂົາກາຍເປັນກັບດັກ ... ໃຫ້ມັນກາຍເປັນບ້ວງແຮ້ວ
ນັກຂຽນຢາກໃຫ້ອາຫານຂອງສັດຕູຂອງພວກເຂົາທຳລາຍພວກມັນຢ່າງສົມບູນ ຄືກັບວ່າພວກມັນເປັນສັດນ້ອຍໆທີ່ຖືກຈັບຢູ່ໃນແຮ້ວ ຫລືກັບດັກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍໃຫ້ອາຫານຂອງພວກເຂົາທຳລາຍພວກເຂົາຄືກັບແຮ້ວ ... ມັນອາດຈະທຳລາຍພວກມັນຄືກັບດັກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ໂຕະອາຫານທີ່ຕັ້ງຢູ່ຕໍ່ຫນ້າພວກເຂົາ
ນີ້ຫມາຍເຖິງອາຫານທີ່ໄດ້ຮັບໃຊ້ໃນໂຕະ, ອາດຈະແມ່ນໃນງານລ້ຽງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອາຫານຂອງພວກເຂົາເອງ" ຫລື "ງານລ້ຽງທີ່ເສຍສະລະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຂໍຊົງໃຫ້ດວງຕາຂອງພວກເຂົາມືດ
ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງຕາທີ່ບໍ່ສາມາດເບິ່ງເຫັນໄດ້ຄືກັບວ່າພວກເຂົາຖືກມືດ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະລຸນາເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດເຫັນຫຍັງເລີຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ຊົງເຮັດໃຫ້ບັ້ນເເອວຂອງພວກເຂົາສັ່ນສະເທືອນສະເຫມີ
ດ້ານຫລັງທີ່ອ່ອນແອຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາກຳລັງສັ່ນສະເທືອນຢູ່ໃນຈຸດອ່ອນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ກະດູກສັນຫລັງຂອງພວກເຂົາອ່ອນແອເກີນໄປທີ່ພວກເຂົາຈະເຮັດຫຍັງໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ບັ້ນເເອວຂອງພວກເຂົາ
"ດ້ານຂອງພວກເຂົາ" ຫລື "ຫລັງຂອງພວກເຂົາ"