2.1 KiB
2.1 KiB
ອິສະຣາເອນ, ພຣະເຈົ້າ, ຂອງເຈົ້າໄດ້ຊົງບັນຊາກຳລັງຂອງເຈົ້າ ຂ້າແດ່ພຣະເຈົ້າ
ບາງສະບັບເຂົ້າໃຈຂໍ້ຄວາມໃນພາສາເຮັບເຣີແຕກຕ່າງກັນ: " ເອີ້ນ (ຫລືໃຊ້) ກຳລັງຂອງທ່ານ, ພຣະເຈົ້າ"
ພຣະເຈົ້າ, ຂອງເຈົ້າໄດ້ຊົງບັນຊາກຳລັງຂອງເຈົ້າ
"ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ, ພຣະເຈົ້າຂອງທ່ານໄດ້ອອກຄຳສັ່ງ"
ແກ່ຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍ
ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງຄົນທີ່ດາວິດ ກຳລັງເວົ້າ ແລະຕົວເອງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-inclusive)
ຂໍຊົງສຳແດງຣລິດທານຸພາບຂອງພຣະອົງໃຫ້ແກ່ຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍຈາກພຣະວິຫານຂອງ ພຣະອົງທີ່ເຢລູຊາເລັມ
"ເມື່ອທ່ານຢູ່ໃນວັດທີ່ນະຄອນເຢລູຊາເລັມ, ຈົ່ງສະແດງອຳນາດຂອງທ່ານໃຫ້ພວກເຮົາເບິ່ງ"
ສຳແດງລິດທານຸພາບຂອງພຣະອົງ
ຄຳນາມ "ພະລັງງານ" ທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນສາມາດຖືກລະບຸວ່າເປັນການກະທຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສະແດງໃຫ້ພວກເຮົາເຫັນວ່າທ່ານແຂງແຮງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)