lo_tn/psa/068/022.md

2.5 KiB

ເຮົາ​ຈະ​ນຳ​ພວກ​ສັດ​ຕູຂອງ​ເຮົາ​ກັບ​ມາ​

ຄຳວ່າ "ພວກມັນ" ຫມາຍເຖິງສັດຕູຂອງພຣະເຈົ້າ.

ທີ່​ເລິກ​ຂອງ​ທະ​ເລ

ນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍເຖິງພາກສ່ວນທີ່ຫ່າງໄກທີ່ສຸດຂອງແຜ່ນດິນໂລກທີ່ປະຊາຊົນອາດຈະພະຍາຍາມຫນີຈາກພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ບັນ​ດາ​ສັດ​ຕູ​ຂອງ​ເຈົ້າ

ການທຳລາຍສັດຕູຂອງອິດສະຣາເອນທັງຫມົດແມ່ນເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າຊາວອິດສະຣາເອນໄດ້ຕີພວກເຂົາຢູ່ໃຕ້ຕີນຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເອົາຊະນະສັດຕູຂອງທ່ານທັງຫມົດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເອົາ​ຕີນ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ຈຸ່ມ​ລົງ​ໃນ​ເລືອດ

ຄວາມຮຸນແຮງຈາກການທຳລາຍຂອງສັດຕູໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງໃນຮູບແບບທີ່ຄ້າຍຄືກັບວ່າຊາວອິດສະຣາເອນຈະຢືນຢູ່ໃນເລືອດຂອງສັດຕູທີ່ຕາຍຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກ້າວຢູ່ໃນເລືອດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເພື່ອ​ລີ້ນ​ຂອງ​ຫມ​າ​ທັງ​ຫລາຍ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ຈະ​ໄດ້​ສ່ວນ​ແບ່ງ​ຂອງ​ພວກ​ມັນ

ການນອງເລືອດຈາກການສູ້ຮົບກັບສັດຕູຂອງອິດສະຣາເອນຖືກເວົ້າເຖິງຄືວ່າມັນກວ້າງຂວາງຫລາຍຈົນວ່າຫມາຈະລອກເອົາເລືອດທີ່ໄຫລອອກມາດ້ວຍລີ້ນຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)