3.3 KiB
ຜູ້ຊົງແບກພາຣະຫນັກຂອງພວກເຮົາຢູ່ທຸກມື້ທຸກຄືນ
"ແບກຫາບພາລະຫນັກຂອງພວກເຮົາທຸກໆມື້." ການດູແລຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສຳລັບປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າລາວກຳລັງແບກຫາບບັນຫາຂອງເຂົາເຈົ້າເປັນພາລະຫນັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະເຈ້າ, ຜູ້ຊົງເປັນຄວາມພົ້ນຂອງເຮົາ ... ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຊົງເປັນຜູ້ທີ່ສາມາດຊ່ວຍກູ້ໃຫ້ພົ້ນຈາກຄວາມຕາຍ
ປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ. ນີ້ແມ່ນ "ຄວາມລອດຂອງພວກເຮົາ" ສາມາດແປກັບຄຳວ່າ "ບັນທຶກ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ຊ່ວຍພວກເຮົາ ... ພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາແມ່ນພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ຊ່ວຍພວກເຮົາໃຫ້ລອດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ຈະຊົງທຸບຫົວຂອງບັນດາສັດຕູຂອງພຣະອົງ
ພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນນັກຮົບທີ່ຈະຂ້າສັດຕູຂອງລາວໂດຍຕີພວກເຂົາໃສ່ຫົວຂອງພວກເຂົາເພື່ອຈະຂ້າພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະຂ້າສັດຕູຂອງລາວໂດຍການໂຈມຕີພວກເຂົາໃນຫົວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ທຸບກະໂຫລກ
ມັນເບິ່ງຄືວ່າເປັນປະເພນີສຳລັບທະຫານທີ່ບໍ່ຄວນຕັດຜົມໃນຊ່ວງເວລາສົງຄາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະໂຫລກຫົວທີ່ມີຂົນຍາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ດຳເນີນໃນທາງທີ່ຂັດແຍ່ງກັບພຣະອົງ
ການກະທຳຜິດຂອງພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນການຍ່າງໃນບັນດາການກະທຳຜິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີຄວາມຜິດປົກກະຕິໃນລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)