lo_tn/psa/068/019.md

3.3 KiB

ຜູ້​ຊົງ​ແບກ​ພາ​ຣະຫນັກ​​ຂອງພວກ​ເຮົາ​ຢູ່​ທຸກ​ມື້ທຸກຄືນ

"ແບກຫາບພາລະຫນັກຂອງພວກເຮົາທຸກໆມື້." ການດູແລຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າສຳລັບປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າລາວກຳລັງແບກຫາບບັນຫາຂອງເຂົາເຈົ້າເປັນພາລະຫນັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພ​ຣະ​ເຈ້າ, ​ຜູ້​ຊົງ​ເປັນ​ຄວາມ​ພົ້ນ​ຂອງ​ເຮົາ ... ພ​ຣະ​ຜູ້​ເປັນ​ເຈົ້າ​ ຊົງ​ເປັນ​ຜູ້​ທີ່​ສາ​ມາດ​ຊ່ວຍ​ກູ້​ໃຫ້ພົ້ນຈາກ​ຄວາມ​ຕາຍ

ປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍຄືກັນ. ນີ້ແມ່ນ "ຄວາມລອດຂອງພວກເຮົາ" ສາມາດແປກັບຄຳວ່າ "ບັນທຶກ". ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ຊ່ວຍພວກເຮົາ ... ພຣະເຈົ້າຂອງພວກເຮົາແມ່ນພຣະເຈົ້າຜູ້ທີ່ຊ່ວຍພວກເຮົາໃຫ້ລອດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ຈະ​ຊົງ​ທຸບ​ຫົວ​ຂອງ​ບັນ​ດາ​ສັດ​ຕູ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

ພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນນັກຮົບທີ່ຈະຂ້າສັດຕູຂອງລາວໂດຍຕີພວກເຂົາໃສ່ຫົວຂອງພວກເຂົາເພື່ອຈະຂ້າພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະຂ້າສັດຕູຂອງລາວໂດຍການໂຈມຕີພວກເຂົາໃນຫົວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ທຸບກະ​ໂຫລກ​

ມັນເບິ່ງຄືວ່າເປັນປະເພນີສຳລັບທະຫານທີ່ບໍ່ຄວນຕັດຜົມໃນຊ່ວງເວລາສົງຄາມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກະໂຫລກຫົວທີ່ມີຂົນຍາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ດຳ​ເນີນ​ໃນ​ທາງ​ທີ່​ຂັດ​ແຍ່ງ​ກັບ​ພ​ຣະ​ອົງ

ການກະທຳຜິດຂອງພຣະເຈົ້າຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນການຍ່າງໃນບັນດາການກະທຳຜິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີຄວາມຜິດປົກກະຕິໃນລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)