3.1 KiB
ພຣະອົງໄດ້ຊົງນຳຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍເຂົ້າໄປໃນຕາຂ່າຍ
ນັກຂຽນກ່າວເຖິງການລົງໂທດຂອງພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຈັບປະຊາຊົນຂອງພຣະອົງໄປໃນຕາຫນ່າງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຕາຂ່າຍ
ກັບດັກສຳລັບນົກ ຫລືສັດ
ພຣະອົງໄດ້ຊົງວາງພາລະຫນັກໄວ້ເທິງຫລັງ ຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍ
ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງສິ່ງທີ່ປະຊາຊົນໄດ້ອົດທົນຍ້ອນຕ້ອງແບກຫາບພາລະຫນັກຢູ່ດ້ານຫລັງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະອົງຊົງໃຫ້ຜູ້ຄົນຂັບລົດແລ່ນທັບຫົວຂອງຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍ
ນີ້ແມ່ນຮູບພາບຂອງການຖືກເອົາຊະນະຢ່າງໂຫດຮ້າຍໃນການສູ້ຮົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນຄືກັບວ່າສັດຕູຂອງພວກເຮົາໄດ້ເອົາຊະນະພວກເຮົາໃນການສູ້ຮົບ ແລະຫລັງຈາກນັ້ນໄດ້ຂັບລົດຮົບຂອງພວກເຂົາລົງໃສ່ຮ່າງກາຍທີ່ລົ້ມຂອງພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຕ້ອງລຸຍນ້ຳລຸຍໄຟ
ພຣະເຈົ້າໄດ້ທົດສອບພວກເຂົາດ້ວຍໄພພິບັດທາງທຳມະຊາດເຊັ່ນ: ໄຟໄຫມ້ ແລະນໍ້າຖ້ວມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຮົາປະສົບຄືກັບຄົນທີ່ປະສົບກັບໄຟ ແລະນໍ້າຖ້ວມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-merism]])
ທີ່ກວ້າງໃຫຍ່
ນັກຂຽນກ່າວເຖິງພອນຕ່າງໆທີ່ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນໄດ້ຮັບໃນຕອນນີ້ຄືກັບວ່າພວກເຂົາຖືກນຳມາສູ່ບ່ອນເປີດກ້ວາງບ່ອນທີ່ພວກເຂົາປອດໄພ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບ່ອນເປີດທີ່ພວກເຮົາປອດໄພ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)