lo_tn/psa/066/001.md

3.1 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ການຂະຫນານແມ່ນພົບທົ່ວໄປໃນບົດກະວີຍິວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ເພງສັນລະເສີນນີ້ແມ່ນເພງແຫ່ງການສັນລະເສີນ.

ສຳ​ລັບ​ນັກ​ດົນ​ຕີ

"ນີ້ແມ່ນເພື່ອໃຫ້ຜູ້ກຳກັບການນຳໃຊ້ດົນຕີໃນການນະມັດສະການ"

ແຜ່ນ​ດິນ​ໂລກ​ທັງ​ຫມົດ​ເອີຍ , ຈົ່ງ​ເຮັດ​ສຽງ​ຊື່ນ​ບານ​ແດ່​ພ​ຣະ​ເຈົ້າ

"ສຽງຮ້ອງທີ່ມີຄວາມສຸກສຳລັບພຣະເຈົ້າ" ເປັນຕົວແທນໃຫ້ການຮ້ອງເພງ ແລະຮ້ອງເພງສັນລະເສີນພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍໃຫ້ແຜ່ນດິນໂລກທັງຫມົດຮ້ອງ ແລະຮ້ອງເພງດ້ວຍຄວາມຍິນດີຕໍ່ພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ແຜ່ນດິນໂລກ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຄົນທັງຫມົດທີ່ອາໄສຢູ່ເທິງແຜ່ນດິນໂລກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກໆຄົນໃນໂລກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຈົ່ງ​ຮ້ອງ​ເພງ​ເຖິງ​ພຣະສີຣິ​ແຫ່ງ​ພ​ຣະ​ນາມ​ຊື່ ພພ​ຣະ​ອົງ; ຈົ່ງ​ເຮັດ​ໃຫ້​ການ​ສັນ​ລະ​ເສີນ​ຂອງ ພ​ຣະ​ອົງ​ມີ​ສະຫ​ງ່າ​ຣາ​ສີ

ປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນ ແລະຖືກນຳໃຊ້ຮ່ວມກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ້ອງເພງກ່ຽວກັບຊື່ຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ດີເລີດ; ຮ້ອງເພງສັນລະເສີນວ່າພຣະເຈົ້າຍິ່ງໃຫຍ່ສໍ່າໃດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ພຣະສີຣິ​ແຫ່ງ​ພ​ຣະ​ນາມ​ຊື່ພ​ຣະ​ອົງ

ຊື່ຂອງພຣະເຈົ້າໃນນີ້ຫມາຍເຖິງພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ວ່າ: "ພຣະລັດສະຫມີຂອງລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)