lo_tn/psa/064/007.md

2.3 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ນັກຂຽນສືບຕໍ່ເວົ້າເຖິງ "ຄົນຊົ່ວຮ້າຍ" ຂອງ 64:1.

ແຕ່​ພ​ຣະ​ເຈົ້າຊົງ​ຍິງ​ທະ​ນູ​ໃສ່​ພວກ​ເຂົາ ... ດ້ວຍ​ທະ​ນູ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງການລົງໂທດຂອງພຣະເຈົ້າຕໍ່ຄົນຊົ່ວຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າຍິງລູກສອນໃສ່ພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພວກ​ເຂົາ​ຈະ​ຖືກ​ເຮັດ​ໃຫ້​ສະ​ດຸດ

ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງເລື່ອງຂອງພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ແຜນການຂອງຄົນຊົ່ວຮ້າຍລົ້ມເຫລວຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາສະດຸດໃນເສັ້ນທາງຂອງພວກເຂົາ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບປະໂຫຍກກົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາສະດຸດລົ້ມ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ແຜນການຂອງພວກເຂົາລົ້ມເຫລວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

​ເມື່ອ​ລິ້ນ​ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ​ຕໍ່​ສູ້​ພວກ​ເຂົາ​ເອງ

ນີ້ "ພາສາ" ແມ່ນຕົວແທນຂອງຄຳສັບທີ່ພວກເຂົາເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເນື່ອງຈາກຄຳທີ່ພວກເຂົາເວົ້າແມ່ນຕ້ານພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ສິ່ງ​ຊຶ່ງພຣະອົາ​ໄດ້​ຊົງ​ກະທຳ

"ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ເຮັດ"