2.3 KiB
ຈະລົງໄປຍັງທີ່ເລິກຂອງແຜ່ນດິນໂລກ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຈະຕາຍ ແລະໄປສະຖານທີ່ຂອງຄົນຕາຍ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸຢ່າງຈະແຈ້ງໃນການແປພາສາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະຕາຍ ແລະລົງໄປໃນບ່ອນຂອງຄົນຕາຍ" ຫລື "ຈະຕາຍ ແລະລົງໄປໃນບ່ອນຂອງຄົນຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ພວກເຂົາຈະຖືກມອບໃຫ້ແກ່ບັນດາພວກທີ່ມືຂອງພວກເຂົາຖືດາບ
ທີ່ນີ້ "ດາບ" ຫມາຍເຖິງຄວາມຕາຍໃນການສູ້ຮົບ, ແລະ "ຄົນທີ່ໃຊ້ດາບ" ຫມາຍເຖິງສັດຕູຜູ້ທີ່ຂ້າພວກເຂົາໃນການສູ້ຮົບ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຈະເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາຕາຍໃນການສູ້ຮົບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ວກເຂົາຈະກາຍເປັນອາຫານຂອງພວກຫມາຈິ້ງຈອກ
ນີ້ "ພວກມັນ" ຫມາຍເຖິງສົບຂອງຜູ້ທີ່ເສຍຊີວິດໃນການສູ້ຮົບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຈນຈະກິນຊາກສົບຂອງພວກມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຫມາຈິ້ງຈອກ
"ຫມາ" ແມ່ນຫມາປ່າຊະນິດຫນຶ່ງຍາວ. ພວກມັນກິນຜັກ, ຫມາກໄມ້, ແລະ ຫມາກ ໄມ້.