lo_tn/psa/058/006.md

4.0 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ

ຜູ້ຂຽນມີລາຍຊື່ສິ່ງທີ່ລາວຢາກໃຫ້ພຣະເຈົ້າເຮັດກັບຄົນຊົ່ວ.

​ຫັກ​ແຂ້ວ​ໃນ​ປາກ​ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ ... ຫັກ​ແຂ້ວ​ໃຫຍ່​ຂອງ​ສິງ​ຫນຸ່ມ

ໃນທັງສອງປະໂຫຍກເຫລົ່ານີ້, ຄົນຊົ່ວຮ້າຍຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນສິງໂຕ, ແລະເຮັດໃຫ້ພວກມັນບໍ່ມີອຳນາດທີ່ຈະຂ້າຄົນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນແຂ້ວແຕກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເອົາອຳນາດຂອງເຂົາໄປຂ້າ, ເຮັດໃຫ້ພວກເຂົາບໍ່ມີອຳນາດຄືກັບສິງໂຕຫມຸ່ມທີ່ແຂ້ວ ແລະຖືກແຕກອອກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

ຂໍ​ໃຫ້​ເຂົາ​ທັງ​ຫລາຍ​ສະ​ຫລາຍ​ໄປ​ດັ່ງ​ນ້ຳ​ທີ່​ໄຫລ​ອອກ

ຄົນຊົ່ວຮ້າຍຖືກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນນ້ຳກ້ອນ ຫລືນ້ຳ. ບໍ່ມີອີກແລ້ວທີ່ເວົ້າເຖິງວ່າມັນກຳລັງລະລາຍ ຫລືໄຫລອອກສູ່ພື້ນດິນແຫ້ງແລ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ພວກມັນຫາຍໄປຄືກັບນ້ຳທີ່ໄຫລອອກ" ຫລື "ເຮັດໃຫ້ພວກມັນຫາຍໄປຄືກັບນ້ຳກ້ອນທີ່ລະລາຍ ແລະ ໄຫລລົງສູ່ພື້ນດິນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]]).

ຂໍ​ໃຫ້​ມັນ​ເປັນ​ດັ່ງ​ລູກ​ທະ​ນູ​ທີ່​ໄຮ້​ປະ​ໂຫຍດ

"ປ່ອຍໃຫ້ລູກສອນຂອງພວກເຂົາຄືກັບວ່າພວກເຂົາບໍ່ມີຈຸດ".

ຂໍ​ໃຫ້​ເຂົາ​ເປັນດັ່ງ​ຫອຍ​ທາກ​ທີ່​ສະຫ​ລາຍ ​ແລະ​ຕາຍ​ໄປ

ບໍ່ມີອີກຕໍ່ໄປແລ້ວແມ່ນເວົ້າເຖິງການລະລາຍແລະຫາຍໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປ່ອຍໃຫ້ຄົນຊົ່ວຮ້າຍຫາຍໄປຄືກັບຫອຍທີ່ຫົດຕົວແລະບໍ່ມີອີກຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile).

ຫອຍ

"ໂຕທາກ"

ດ​ັ່ງ​ເດັກ​ແຮກ​ເກີດ​ທີ່​ຍັງ​ບໍ່​ເຖິງ​ກຳ​ຫນົດ​ເກີດ​ຂອງ​ຜູ້​ຍິງ​ຄົນ​ຫນຶ່ງ​ທີ່​ບໍ່​ເຄີຍ​ໄດ້​ເຫັນ​ແສງ​ຕາເວັນ

ເດັກເກີດມາຂອງແມ່ຍິງທີ່ບໍ່ເຄີຍເຫັນແສງແດດ - ບໍ່ມີຢູ່ແລ້ວຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນຄືກັບເດັກທີ່ເກີດມາຕາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄືກັບເດັກນ້ອຍທີ່ເກີດມາໄວເກີນໄປ ແລະ ມີຊີວິດເບິ່ງແສງແດດ" ຫລື "ຄືເດັກທີ່ເກີດມາຕາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)