1.7 KiB
1.7 KiB
ແຕ່ສຳຫລັບເຮົາ
ປະໂຫຍກນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່ານັກຂຽນໄດ້ຢຸດເວົ້າກ່ຽວກັບສິ່ງຫນຶ່ງ ແລະດຽວນີ້ກຳລັງຈະເວົ້າກ່ຽວກັບຕົວເອງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ຂ້ອຍ".
ຮ້ອງທຸກ
"ຮ້ອງອອກມາ".
ພຣະອົງຈະຊົງຟັງສຽງຂອງເຮົາ
ໃນນີ້ "ສຽງ" ສະແດງເຖິງ 1) ຜູ້ຂຽນຄຳເພງ ຫລື 2) ຄຳຮ້ອງ ແລະສຽງຮ້ອງຂອງຜູ້ຂຽນບົດເພງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ລາວຈະຟັງຂ້ອຍ" ຫລື "ລາວຈະໄດ້ຍິນສຽງຮ້ອງຂອງຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]]).
ຊີວິດຂອງເຮົາ
ນີ້ "ຊີວິດຂອງຂ້ອຍ" ເປັນຕົວແທນຂອງນັກຂຽນບົດເພງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
ເພາະບັນດາຄົນທີ່ຕໍ່ສູ້ເຮົາມີຈຳນວນຫລວງ ຫລາຍ
"ສໍາລັບປະຊາຊົນຈໍານວນຫລວງຫລາຍໄດ້ຕໍ່ສູ້ກັບຂ້ອຍ"