lo_tn/psa/055/012.md

2.2 KiB

ຂ້ານ້ອຍ​ຈຶ່ງ​ຈະ​ທົນ​ໄດ້

ການຕຳຫນິ ຫລື ອົດທົນຕໍ່ຄຳຕຳຫນິຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນການແບກຫາບ ຫລືແບກມັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍສາມາດທົນຕໍ່ຄຳຕຳຫນິ" ຫລື "ຂ້ອຍຈະບໍ່ເສົ້າໃຈກັບຄຳຕຳຫນິ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

ທີ່​ໄດ້​ລຸກ​ຂຶ້ນ​ຕໍ່​ສູ້​ຂ້ານ້ອຍ

ມີຄວາມພູມໃຈໃນຕົວເອງ ແລະດູຖູກຄົນອື່ນຖືກກ່າວເຖິງວ່າເປັນການລ້ຽງຕົວເອງຕໍ່ຄົນອື່ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດູຖູກຂ້ອຍ" ຫລື "ດູຫມິ່ນຂ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

ແຕ່​ເປັນ​ທ່ານ

ຜູ້ຂຽນບົດເພງເວົ້າຄືກັບວ່າ ຜູ້ທີ່ໄດ້ຕຳຫນິ ແລະ ຕຳຫນິລາວຢູ່ທີ່ນັ້ນຟັງລາວ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-apostrophe).

ເປັນ​ຜູ້​ເທົ່າ​ທຽມ​ກັບ​ຂ້ານ້ອຍ, ເປັນ​ເພື່ອນ​ສະ ຫ​ນິດ​ຂອງ​ຂ້ານ້ອຍ

ນີ້ສາມາດຖືກກ່າວເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປອີກໄດ້ວ່າ: "ເຈົ້າແມ່ນເພື່ອນ ແລະເພື່ອນສະ ຫນິດຂອງຂ້ອຍ."

ພວກເຮົາ

ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງນັກຂຽນບົດເພງ ແລະເພື່ອນຂອງລາວ.

ພ້ອມ​ກັບ​ຝູງ​ຊົນ

ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) "ຮ່ວມກັນ" ຫລື 2) "ກັບຝູງຊົນ."