4.6 KiB
ພຣະອົງຊົງປາບປະຊາກອນທັງຫລາຍໃຫ້ຢູ່ພາຍໃຕ້ເຮົາ ແລະຊົນຊາດທັງຫລາຍໃຫ້ຢູ່ພາຍໃຕ້ຕີນຂອງເຮົາ
ສອງວະລີນີ້ແມ່ນຂະຫນານກັນ ແລະຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຊ່ວຍໃຫ້ອິດສະຣາເອນເອົາຊະນະສັດຕູຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ຊົງປາບ
ເອົາຊະນະແລະວາງອຳນາດພາຍໃຕ້ສິດອຳນາດຂອງຄົນອື່ນ
ຢູ່ພາຍໃຕ້ເຮົາ...ຢູ່ພາຍໃຕ້ຕີນຂອງເຮົາ
ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງການເອົາຊະນະຊົນຊາດອື່ນຄືກັບວ່າມັນກຳລັງເຮັດໃຫ້ຊົຊາດເຫລົ່າານັ້ນຢູ່ໃຕ້ຕີນຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພຣະອົງຊົງເລືອກມໍຣະດົກຂອງເຮົາໄວ້ໃຫ້ພວກເຮົາ
ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງແຜ່ນດິນອິດສະຣາເອນຄືກັບວ່າມັນເປັນມໍຣະດົກທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ມອບໃຫ້ປະຊາຊົນເປັນກຳມະສິດຖາວອນ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຂົາເລືອກທີ່ດິນນີ້ເປັນມໍຣະດົກສຳລັບພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເປັນກຳມະສິດຂອງຢາໂຄບ
ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ“ລາສີ” ຫມາຍເຖິງແຫລ່ງທີ່ມາຂອງຄວາມພາກພູມໃຈ ແລະ ເປັນຕົວແທນຂອງແຜ່ນດິນທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ມອບໃຫ້ປະຊາຊົນລາວເປັນມໍຣະດົກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຜ່ນດິນທີ່ຍາໂຄບມີຄວາມພາກພູມໃຈ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຢາໂຄບຜູ້ທີ່ພຣະອົງຊົງຮັກ
ຄຳວ່າ "ຢາໂຄບ" ຫມາຍເຖິງຊົນຊາດອິດສະຣາເອນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພຣະເຈົ້າຊົງສະເດັດຂຶ້ນດ້ວຍສຽງໂຫ່ຮ້ອງ
ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງການທີ່ພຣະເຈົ້າເອົາຊະນະຊົນຊາດຕ່າງໆຄືກັບວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ຂຶ້ນຄອງບັນລັງຂອງພຣະອົງເຊິ່ງຕັ້ງຢູ່ໃນພຣະວິຫານ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າໄດ້ສະເດັດໄປໃນພຣະວິຫານໃນຂະນະທີ່ຜູ້ຄົນຮ້ອງຂື້ນ" ຫລື "ພຣະເຈົ້າໄດ້ຂຶ້ນໄປເທິງບັນລັງຂອງພຣະອົງໃນຂະນະທີ່ຜູ້ຄົນຮ້ອງຂື້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
ພຣະຢາເວສະເດັດຂຶ້ນດ້ວຍສຽງແກ
ວະລີນີ້ຂະຫນານກັບວະລີທີ່ຜ່ານມາ. ຄຳກິລິຍາອາດຈະຖືກສະຫນອງໃຫ້ເພື່ອຄວາມກະຈ່າງແຈ້ງ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວໄດ້ກ້າວຂື້ນໃນຂະນະທີ່ຜູ້ຄົນເປົ່າແກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]])