2.8 KiB
ຈົ່ງງຽບສະຫງົບແລະຮູ້ວ່າເຮົາຄືພຣະເຈົ້າ
ນີ້, ພຣະເຈົ້າເລີ່ມຕົ້ນເວົ້າ.
ຈົ່ງງຽບ
ໃນສະພາບການດັ່ງກ່າວ, ຖ້ອຍຄຳເຫລົ່ານີ້ອາດຈະເປັນຄຳສັ່ງໃຫ້ປະຊາຊາດຢຸດສົງຄາມ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢຸດການຕໍ່ສູ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຮູ້ວ່າເຮົາຄືພຣະເຈົ້າ
ຕໍ່ໄປນີ້ ຄຳວ່າ “ຮູ້” ຫມາຍຄວາມວ່າຈະເຂົ້າໃຈ ແລະສາລະພາບວ່າ ພຣະຢາເວ ແມ່ນພຣະເຈົ້າທ່ຽງແທ້.
ເຮົາຈະໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງໃນທ່າມກາງບັນດາປະຊາຊາດ; ເຮົາຈະໄດ້ຮັບການຍົກຍ້ອງເທິງແຜ່ນດິນໂລກ
ວະລີສອງຢ່າງນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໂດຍພື້ນຖານແລ້ວມັນແມ່ນສິ່ງດຽວກັນແລະເນັ້ນຫນັກວ່າປະຊາຊົນຂອງທຸກໆຊາດໃນໂລກຈະຍົກຍ້ອງພຣະເຈົ້າ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນຈາກທຸກໆຊົນຊາດຈະຍົກຍ້ອງພຣະອົງຂຶ້ນ; ປະຊາຊົນທົ່ວໂລກຈະຍົກຍ້ອງພຣະອົງຂຶ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
ພຣະຢາເວ ຈອມໂຍທາສະຖິດຢູ່ກັບເຮົາ; ພຣະເຈົ້າຂອງຢາໂຄບຊົງເປັນທີ່ລີ້ພັຍຂອງເຮົາທັງຫລາຍ
ນັກຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າ ພຣະອົງເປັນສະຖານທີ່ໆຜູ້ຄົນສາມາດໄປເພື່ອຄວາມປອດໄພ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປແບບນນີ້ໃນ 46:6. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)