3.5 KiB
ມີແມ່ນ້ຳສາຍຫນຶ່ງ, ມີລຳທານແຍກຊຶ່ງເຮັດໃຫ້ນະຄອນຂອງພຣະເຈົ້າມີຄວາມສຸກ
"ມີແມ່ນໍ້າສາຍຫນຶ່ງທີ່ເຮັດໃຫ້ເມືອງຂອງພຣະເຈົ້າມີຄວາມສຸກ." ຮູບພາບຂອງແມ່ນໍ້າທີ່ກຳລັງໄຫລເປັນລັກສະນະຂອງຄວາມສະຫງົບສຸກແລະຄວາມຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ສຳລັບເມືອງຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)
ເຮັດໃຫ້ນະຄອນຂອງພຣະເຈົ້າມີຄວາມສຸກ
ວະລີທີ່ວ່າ "ເມືອງຂອງພຣະເຈົ້າ" ຫມາຍເຖິງເຢຣູຊາເລັມ, ເຊິ່ງນັກຂຽນກ່າວເຖິງວ່າເປັນບຸກຄົນທີ່ສາມາດມີຄວາມສຸກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮັດໃຫ້ຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນເຢຣູຊາເລັມມີຄວາມສຸກ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ຄືສະຖານທີ່ສັກສິດແຫ່ງອົງຜູ້ສູງສຸດ
ວະລີນີ້ອະທິບາຍກ່ຽວກັບ "ເມືອງຂອງພຣະເຈົ້າ." ຄຳວ່າ“ ສະຖານທີ່ສັກສິດ” ອອກສຽງຫລາຍຂຶ້ນເຮັດໃຫ້ຄວາມຄິດທີ່ວ່ານີ້ແມ່ນບ່ອນຢູ່ອາໄສພິເສດຂອງພະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສະຖານທີ່ບໍຣິສຸດບ່ອນທີ່ສູງສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຢູ່ທ່າມກາງນະຄອນນັ້ນ; ນະຄອນນັ້ນຈະບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ...ຊ່ວຍເຫລືອນະຄອນນັ້ນ
ຄຳວ່າ "ຂອງນາງ" ແລະ "ນາງ" ຫມາຍເຖິງ "ເມືອງຂອງພຣະເຈົ້າ."
ນະຄອນນັ້ນຈະບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ
ໃນນີ້, ຄຳວ່າ "ບໍ່ຫວັ່ນໄຫວ" ແມ່ນຄຳດຽວກັນທີ່ແປວ່າ "ສັ່ນ" ໃນ 46:1. ນັກຂຽນກ່າວເຖິງການທຳລາຍເມືອງເຢຣູຊາເລັມ ໂດຍກອງທັບຄືກັບວ່າແຜ່ນດິນໄຫວຈະທຳລາຍເມືອງນັ້ນ. ນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໄວ້ໃນຮູບແບບການກະທຳ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີຫຍັງຈະທຳລາຍນາງໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])