lo_tn/psa/044/001.md

3.6 KiB
Raw Permalink Blame History

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ການຂະຫນານແມ່ນພົບທົ່ວໄປໃນບົດກະວີເຮັບເຣີ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ສຳ​ຫລັບ​ຄະ​ນະ​ນັກ​ດົນ​ຕຣີ

"ນີ້ແມ່ນເພື່ອໃຫ້ຜູ້ກຳກັບເພງໃນການນະມັດສະການ"

ບົດ​ເພງ​ສັນຣະ​ເສີນ​ລູກ​ຊາຍ​ໂຄ​ລັດ

"ນີ້ແມ່ນບົດເພງຫນຶ່ງທີ່ລູກຊາຍຂອງໂຄລັດຂຽນ"

ມາກ​ຊິວ ຄະນະນັກຮ້ອງ

ນີ້ອາດຫມາຍເຖິງແບບຂອງດົນຕຣີ. ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 32:1.

ຂ້າ​ນ້ອຍ​ທັງ​ຫລາຍ​ໄດ້​ຍິນ​ກັບ​ຫູ, ຂ້າ​ແດ່​ພ​ຣະ​ເຈົ້າ

ຄຳວ່າ "ຫູ" ເພີ່ມຄວາມສຳຄັນຕໍ່ຄຳເວົ້າທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຍິນ ແລະ ເຂົ້າໃຈໃນສິ່ງທີ່ນັກຂຽນກຳລັງຈະພັນລະນາ. ຜູ້ຂຽນກ່າວເຖິງຖະແຫລງການນີ້ຕໍ່ພຣະເຈົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າ, ພວກຂ້ານ້ອຍໄດ້ຍິນຢ່າງຈະແຈ້ງ" (ເບິ່ງເພີ່່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

​ໃນ​ສມັຍ​ຂອງພວກ​ເຂົາ, ໃນ​ສມັຍ​ບູ​ຮານ​ນັ້ນ

ວະລີທັງສອງຢ່າງນີ້ໃຊ້ຄຳວ່າ "ວັນ" ເພື່ອຫມາຍເຖິງໄລຍະເວລາທີ່ບັນພະບູຣຸດຂອງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນມີຊີວິດຢູ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ໄລ່​ຊົນ​ຊ​າດ​ຕ່າງໆ ອອກ​ໄປ

"ທ່ານບັງຄັບໃຫ້ປະຊາຊົນຈາກຊົນຊາດອື່ນອອກໄປ"

​ດ້ວຍ​ມື​ຂອງ​ພ​ຣະ​ອົງ

ນີ້ຄຳວ່າ "ມື" ຫມາຍເຖິງລິດເດດຂອງພຣະເຈົ້າ. ພຣະຢາເວ: "ໂດຍອຳນາດຂອງພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພ​ຣະ​ອົງ​ໄດ​້​ຊົງໃຫ້ປະ​ຊາ​ຊົນ​ຂອງ​ຂ້າ​ນ້ອຍ​ທັງ​ຫລາຍ​ໄວ້

ນັກຂຽນເວົ້າເຖິງເລື່ອງຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ເຮັດໃຫ້ຊາວອິດສະລາເອນອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນຄືກັບວ່າເຂົາກຳລັງປູກ ພວກມັນຢູ່ໃນດິນຄືກັບຕົ້ນໄມ້. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານໄດ້ເຮັດໃຫ້ປະຊາຊົນຂອງພວກເຮົາອາໄສຢູ່ທີ່ນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)