2.3 KiB
2.3 KiB
ຂ້ານ້ອຍຈະທູນຕໍ່ພຣະເຈົ້າ, ອົງເປັນສີລາຂອງຂ້ານ້ອຍວ່າ
ນັກຂຽນເວົ້າກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າຄືກັບວ່າລາວເປັນຫີນກ້ອນໃຫຍ່ເຊິ່ງຈະໃຫ້ການປົກປ້ອງຈາກການໂຈມຕີຂອງສັດຕູ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເປັນຫຍັງນໍ ຂ້ານ້ອຍຈຶ່ງທຸກໂສກ
ການ “ໄປສູ່ຄວາມທຸກໂສກ” ແມ່ນການປະຕິບັດຮີດຄອງທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຄວາມໂສກເສົ້າຫລາຍ.
ເຫມືອນດັ່ງດາບທີ່ຢູ່ໃນກະດູກຂອງຂ້ານ້ອຍ
ນັກຂຽນກ່າວເຖິງຄຳຕຳນິຂອງຄູ່ສັດຕຣູຂອງເຂົາວ່າ ເຂົາໄດ້ຮັບບາດເຈັບສາຫັດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ພວກເຂົາເວົ້າກັບຂ້ານ້ອຍສະເຫມີ
ນີ້ແມ່ນປານນັ້ນ; ສັດຕຣູຂອງເຂົາບໍ່ໄດ້ເວົ້າແນວນີ້ເລື້ອຍໆ ແຕ່ມັນມັກເວົ້າເລື້ອຍໆ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າຢູ່ທີ່ໃດ?
ສັດຕຣູຂອງນັກຂຽນໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຢາະເຢີ້ຍເຂົາ ແລະສະແດງວ່າພວກເຂົາບໍ່ເຫັນວ່າພຣະເຈົ້າຊ່ວຍລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຂອງເຈົ້າບໍ່ຢູ່ທີ່ນີ້ເພື່ອຊ່ວຍເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)