2.0 KiB
2.0 KiB
ແນ່ນອນ ມະນຸດທຸກຄົນເດີນໄປມາດັ່ງເຊັ່ນເງົາ
ຊີວິດຂອງຄົນຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາເປັນດັ່ງເງົາທີ່ບໍ່ສຳຄັນຫຍັງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກຄົນຈະຫາຍໄປເຫມືອນດັ່ງຮົ່ມເງົາເປັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ແມ່ນພວກເຂົາບໍ່ຮູ້ວ່າໃຜຈະມາຮັບ
ທີ່ນີ້ມັນຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຮູ້ວ່າຈະເກີດສິ່ງໃດຂຶ້ນກັບຄວາມຮັ່ງມີຂອງພວກເຂົາຫລັງຈາກທີ່ພວກເຂົາຕາຍໄປ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ບັດນີ້, ຂ້າແດ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ຂ້ານ້ອຍລໍຖ້າຫຍັງ?
ຜູ້ຂຽນຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນວ່າປະຊາຊົນບໍ່ສາມາດຊ່ວຍລາວໄດ້. ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ສາມາດຖືກແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບັດນີ້, ຂ້າແດ່ພຣະຢາເວ, ຂ້ານ້ອຍສາມາດຄາດຫວັງໄດ້ບໍ່ໄດ້ຮັບສິ່ງໃດຈາກຄົນໃດໆອີກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)