lo_tn/psa/039/006.md

2.0 KiB

ແນ່ນອນ ມະນຸດທຸກ​ຄົນເດີນໄປມາດັ່ງເຊັ່ນເງົາ

ຊີວິດຂອງຄົນຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາເປັນດັ່ງເງົາທີ່ບໍ່ສຳຄັນຫຍັງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທຸກຄົນຈະຫາຍໄປເຫມືອນດັ່ງຮົ່ມເງົາເປັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

​ແມ່ນ​ພວກ​ເຂົາ​ບໍ່​ຮູ້​ວ່າ​ໃຜ​ຈະ​ມາ​ຮັບ

ທີ່ນີ້ມັນຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ຮູ້ວ່າຈະເກີດສິ່ງໃດຂຶ້ນກັບຄວາມຮັ່ງມີຂອງພວກເຂົາຫລັງຈາກທີ່ພວກເຂົາຕາຍໄປ. ຄວາມຫມາຍເຕັມຂອງປະໂຫຍກນີ້ສາມາດເຮັດໃຫ້ແຈ່ມແຈ້ງໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ບັດ​ນີ້, ຂ້າ​ແດ່​ພ​ຣະ​ຜູ້​ເປັນ​ເຈົ້າ, ຂ້າ​ນ້ອຍ​ລໍ​ຖ​້າ​ຫຍັງ?

ຜູ້ຂຽນຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນວ່າປະຊາຊົນບໍ່ສາມາດຊ່ວຍລາວໄດ້. ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ສາມາດຖືກແປໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບັດນີ້, ຂ້າແດ່ພຣະຢາເວ, ຂ້ານ້ອຍສາມາດຄາດຫວັງໄດ້ບໍ່ໄດ້ຮັບສິ່ງໃດຈາກຄົນໃດໆອີກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)