2.4 KiB
ແຕ່ສັດຕຣູຂອງຂ້ານ້ອຍມີຈຳນວນຫລວງຫລາຍ ... ກໍມີຫລວງຫລາຍ
ສອງສຳນວນເຫລົ່ານີ້ມີຄວາມຫມາຍທີ່ຄ້າຍຄືກັນຫລາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ພວກເຂົາຕອບແທນຄວາມດີຂອງຂ້ານ້ອຍດ້ວຍຄວາມຊົ່ວ
ການກະທຳຂອງພວກເຂົາສັດຕຣູຂອງຜູ້ຂຽນຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າເປັນການຈັດການດ້ານການເງິນບ່ອນທີ່ພວກເຂົາຈະໃຫ້ສິ່ງຕ່າງໆທີ່ຊົ່ວຮ້າຍເພື່ອແລກປ່ຽນສຳລັບສິ່ງດີ. ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ"ຄວາມຊົ່ວຮ້າຍ" ແລະ "ຄວາມດີ" ສາມາດຖືກເວົ້າເປັນການກະທຳໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາເຮັດກັບຂ້ານ້ອຍດ້ວຍຄວາມຊົ່ວຕອບແທນການກະທຳດີຂອງຂ້ານ້ອຍທີ່ມີຕໍ່ພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
ລຸມກ່າວໂທດຂ້ານ້ອຍ
ວິທີທີ່ພວກສັດຕຣູຂອງຜູ້ຂຽນກ່າວໂທດລາວຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາໂຍນການກ່າວໂທດມາໃສ່ລາວເຫມືອນກັບໂຍນຫີນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຕິດຕາມແຕ່ສິ່ງທີ່ດີ
ຄວາມປາຖະຫນາສຳລັບສິ່ງດີຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າລາວກຳລັງແລ່ນໄລ່ຕາມສິ່ງດີຕ່າງໆຢູ່. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)