2.4 KiB
2.4 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ດາວິດສືບຕໍ່ບັນເຖີງຄວາມຜິດບາບຂອງລາວ ແລະຄວາມອັບອາຍທີ່ເຮັດກັບຮ່າງກາຍຂອງລາວ. ລາວໃຊ້ຄຳເວົ້າເກີນຄວາມຈິງເພື່ອເນັ້ນໃຫ້ເຫັນຜົນຂອງບົດຮຽນນີ້.
ເປັນເພາະຄວາມບາບຂອງຂ້ານ້ອຍກະດູກຂອງຂ້ານ້ອຍຈຶ່ງບໍ່ມີສະພາບດີເລີຍ
ທີ່ນີ້ "ກະດູກຂອງຂ້ານ້ອຍ" ເປັນຕົວແທນເຖິງຮ່າງກາຍຂອງຜູ້ຂຽນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຮ່າງກາຍທັງຫມົດເປັນພະຍາດຍ້ອນຄວາມບາບຂອງຂ້ານ້ອຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ຄວາມຜິດບາບຂອງຂ້ານ້ອຍຖ້ວມຂ້ານ້ອຍ
ຄວາມຜິດບາບທັງຫລາຍຂອງຜູ້ຂຽນຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາເປັນນໍ້າຖ້ວມທີ່ປົກຄຸມລາວໄວ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມຜິດບາບຂອງຂ້ານ້ອຍຖືກປົກປິດເຫມືອນກັບວ່ານໍ້າຖ້ວມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ມັນເປັນພາຣະທີ່ຫນັກເກີນໄປສຳຫລັບຂ້ານ້ອຍ
ຄວາມຜິດບາບທັງຫລາຍຂອງຜູ້ຂຽນຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າພວກມັນເປັນຂອງຫນັກທີ່ລາວບໍ່ສາມາດຍົກໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກມັນເປັນເຫມືອນກັບຂອງຫນັກທີ່ຫນັກເກີນໄປສຳລັບຂ້ານ້ອຍທີ່ຈະຍົກໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)