lo_tn/psa/037/020.md

1.9 KiB

ພວກ​ສັດ​ຕຣູ​ຂອງ​ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ​ຈະ​ເປັນ​ດັ່ງ​ຄວາມ​ສະ​ງ່າ​ງາມ​ຂອງ​ທົ່ງ​ຫຍ້າ

ຜູ້ຂຽນໄດ້ປຽບທຽບສັດຕຣູຂອງພຣະຢາເວກັບຄວາມງາມຂອງດອກໄມ້ໃນທົ່ງຫຍ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ຈະ​ຖືກ​ເຜົາ​ຜານ​ແລະ​ຫັບຫາຍ​ໄປ​ໃນ​ຄວັນ

ຜູ້ຂຽນໄດ້ເວົ້າກ່ຽວກັບການທຳລາຍຄົນຊົ່ວຮ້າຍເຫມືອນກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຫຍ້າທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດ ຫລື ດອກຫມາກແຫ່ວແຫ້ງໃນທົ່ງຫຍ້າທີ່ຖືກເຜົາຜານຫລາຍຈາກເກັບກ່ຽວ. ປະໂຫຍກກົງນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກກົງໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວຈະທຳລາຍພວກເຂົາເຫມືອນກັບໄຟໄຫມ້ຫຍ້າທີ່ບໍ່ມີປະໂຫຍດໃນທົ່ງຫຍ້າໃຫ້ເປັນຄວັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ໃຈ​ກວ້າງ​ແລະ​ແຈກ​ຈ່າຍ

ເຫລົ່ານີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມໃຈກວ້າງຂອງຄົນຊອບທັມ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)