lo_tn/psa/035/027.md

1.8 KiB

ເຫັນ​ຂ້າ​ນ້ອຍ

ທີ່ນີ້ "ເຫັນ" ຫມາຍເຖິງວ່າ ພຣະຢາເວປະກາດຫລືຕັດສິນຜູ້ຂຽນເພງສັນຣະເສີນວ່າບໍ່ຄວາມຜິດ.

ຂໍ​ໃຫ້​ພວກ​ເຂົາ​ເວົ້າ​ຕະ​ຫລອດ​ໄປ

"ຂໍ​ໃຫ້​ພວກ​ເຂົາ​ເວົ້າ​ຕະ​ຫລອດ​ໄປ"

ຈົ່ງສັນ​ຣະ​ເສີນ​ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ

ປະໂຫຍກກົງນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກກົງໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍໃຫ້ພວກເຮົາສັນ​ຣະ​ເສີນ​ພ​ຣະ​ຢາ​ເວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ພ​ຣະ​ອົງ​ຜູ້​ຊົງ​ພໍ​ໃຈ​ໃນ

"ຜູ້ທີ່ມີຄວາມສຸກກັບ" ຫລື "ຜູ້ທີ່ຍິນດີກັບ"

​ຄວາມ​ຈະ​ເຣີນ​ຮຸ່ງ​ເຮືອງ​

ມີຄວາມສຸກ, ມີຄວາມດີໃຈ

ກ່າວ​ເຖິງ​ຄວາມ​ຍຸ​ຕິ​ທັມ​ຂອງ​ພ​ຣ​ະ​ອົງ

ຄຳນາມທີ່ເປັນນາມມະທຳ "ຄວາມຍຸດຕິທັມ" ສາມາດຖືກລະບຸກັບຄຳກິລິຍາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະກາດວ່າພວກເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃນທາງທີ່ຖືກຕ້ອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)