3.6 KiB
ພຣະອົງຊົງເປັນທີ່ກຳບັງຂອງຂ້ານ້ອຍ
ພຣະຢາເວຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ພຣະອົງເປັນບ່ອນປອດໄພຈາກການໂຈມຕີຂອງພວກສັດຕຣູຂອງຜູ້ຂຽນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງເປັນເຫມືອນບ່ອນທີ່ພ
ພຣະອົງຈະຊົງລາຍລ້ອມຂ້ານ້ອຍດ້ວຍບົດເພງແຫ່ງຊັຍຊະນະ
ການປຽບທຽບນີ້ຖືກປາກົດທີ່ຫມາຍເຖີງ ການປົກປ້ອງຂອງພຣະຢາເວຂອງຜູ້ຂຽນ ເປັນເຫດສຳລັບການຮ້ອງບົດເພງແຫ່ງໄຊຊະນະນີ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຍ້ອນພຣະອົງ ຂ້ານ້ອຍຈະຮ້ອງບົດເພງແຫ່ງໄຊຊະນະ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເສລາ
ນີ້ອາດຈະແມ່ນຄຳສັບດົນຕີທີ່ບອກໃຫ້ຄົນເຮົາຮ້ອງເພງ ຫລື ຫລິ້ນເຄື່ອງມືຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ບ່ອນນີ້. ການແປບາງພາສາຂຽນພາສາເຮັບເຣີ, ແລະ ບາງຄຳແປບໍ່ໄດ້ລວມເອົາມັນ. ເບິ່ງວິທີການແປນີ້ເພີ່ມໃນ 3:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate).
ເຮົາຈະແນະນຳເຈົ້າແລະສອນເຈົ້າໃນທາງທີ່ເຈົ້າຄວນຈະໄປ
ຄຳວ່າ "ແນະນຳ" ແລະ "ສອນ" ພື້ນຖານແລ້ວມີຄວາມຫມາຍຄືກັນແລະນັ້ນໃຫ້ຮູ້ເຖີງການລະວັງໃນການແນະນຳ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: ເຮົາຈະສອນເຈົ້າທຸກໆສິ່ງກ່ຽວກັບທາງນັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)
ເຮົາຈະແນະນຳ
ທີ່ນີ້ "ເຮົາ" ເປັນຕົວແທນເຖິງພຣະຢາເວທີ່ເວົ້າກ່າວຄຳແນະນຳແກ່ດາວິດ.
ໃນທາງທີ່ເຈົ້າຄວນຈະໄປ
ດຳເນີນຊີວິດໃນທາງແຫ່ງຄວາມຖືກຕ້ອງ ຖືກເວົ້າເຫມືອນກັບວ່າ ທາງຂທີ່ຜູ້ຂຽນຄວາມຍ່າງໄປ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວິທີທີ່ເຈົ້າຄວນດຳເນີນຊີວິດຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຈັບຕາເບິ່ງເຈົ້າຢູ່
ທີ່ນີ້ "ຕາຂອງເຮົາ" ຫມາຍເຖິງການໃສ່ໃຈຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແລະຫັນຄວາມສົນໃຈຂອງເຮົາໄປຫາເຈົ້າ" ຫລື "ເຝົ້າເບິ່ງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)