1.6 KiB
1.6 KiB
ຂ້ານ້ອຍຖືກຕັດຂາດໄປຈາກສາຍຕາຂອງພຣະອົງແລ້ວ
ປະໂຫຍກກົງນີ້ສາມາດຖືກລະບຸໃຫ້ເປັນປະໂຫຍກກົງໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງໄດ້ຍ້າຍຂ້ານ້ອຍອອກຈາກການຊົງສະຖິດຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
ຈາກສາຍຕາຂອງພຣະອົງ
ທີ່ນີ້ "ສາຍຕາ" ຫມາຍເຖິງການຊົງສະຖິດຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການຊົງສະຖິດຂອງພຣະອົງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພຣະອົງຊົງໄດ້ຍິນຄຳຮ້ອງຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອຂອງຂ້ານ້ອຍ
ທີ່ນີ້ "ຄຳຮ້ອງ" ສາມາດຖືກສະແດງເປັນຄຳກິຍາໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງໄດ້ຍິນຂ້ານ້ອຍອ້ອນວອນຂໍຄວາມຊ່ວຍເຫລືອ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)